Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who
is
this
coming
out
the
wilderness?
Wer
kommt
da
aus
der
Wildnis?
Leaning
on
the
arm
of
her
beloved
An
den
Arm
ihres
Geliebten
gelehnt
Oh
and
how
she
leans
Oh,
und
wie
sie
sich
anlehnt
How
she
clings
Wie
sie
sich
festklammert
And
who
is
he?
Und
wer
ist
er?
Always
down
on
bended
knee
Immer
auf
Knien
Trust
me
oh
you
have
to
trust
me
Vertrau
mir,
du
musst
mir
vertrauen
Oh
how
he
pleads
Oh,
wie
er
fleht
And
how
she
sings
Und
wie
sie
singt
That'll
I'll
wait
for
you
Dass
ich
auf
dich
warten
werde
I'll
wait
here
like
a
lovesick
fool
Ich
werde
hier
warten
wie
eine
liebeskranke
Närrin
My
whole
life's
with
you
Mein
ganzes
Leben
gehört
dir
So
what
else
am
I
gonna
do?
Was
soll
ich
also
sonst
tun?
But
as
long
as
you
get
your
gold
from
me
Aber
solange
du
dein
Gold
von
mir
bekommst
I'll
be
waiting
Werde
ich
warten
At
night
you're
right
Nachts
hast
du
recht
I
really
shouldn't
get
so
uptight
Ich
sollte
mich
wirklich
nicht
so
aufregen
It's
just
that
I,
I
sort
of
lose
my
confidence
Es
ist
nur
so,
dass
ich
irgendwie
mein
Selbstvertrauen
verliere
And
it
doesn't
make
sense
cause
I
Und
es
macht
keinen
Sinn,
denn
ich
Oh
I
you
know
better
than
this
Oh,
ich
weiß
es
besser
als
das
So
wide
awake
I
make
believe
So
hellwach
gaukle
ich
mir
vor
That
what
we
dream
will
soon
be
seen
Dass
das,
was
wir
träumen,
bald
gesehen
wird
Will
soon
be
seen
as
I...
Bald
gesehen
wird,
während
ich...
Wait
for
you
Auf
dich
warte
I'll
wait
here
like
a
lovesick
fool
Ich
werde
hier
warten
wie
eine
liebeskranke
Närrin
My
whole
life's
with
you
Mein
ganzes
Leben
gehört
dir
So
what
else
am
I
gonna
do
Was
soll
ich
also
sonst
tun
But
as
long
as
you
get
your
gold
from
me
Aber
solange
du
dein
Gold
von
mir
bekommst
I'll
be
waiting
Werde
ich
warten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stuart Ashton Staples, Alasdair Macaulay, Dickon James Hinchliffe, Neil Timothy Fraser, David Boulter, Mark Anthony Stephen Colwill
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.