The Arrows - World Interrputed - перевод текста песни на немецкий

World Interrputed - The Arrowsперевод на немецкий




World Interrputed
Welt unterbrochen
Sorry, please, excuse me.
Entschuldigung, bitte, verzeihen Sie.
Has anyone else noticed that the world's gone crazy?
Hat sonst noch jemand bemerkt, dass die Welt verrückt geworden ist?
I mean it's bad, but it's a fact,
Ich meine, es ist schlimm, aber es ist eine Tatsache,
They're cloning babies with animals to see what we can get
Sie klonen Babys mit Tieren, um zu sehen, was wir bekommen können,
If we mess with natural law
Wenn wir uns in das Naturgesetz einmischen
Oh so super smart, but really who is it for?
Oh, so super schlau, aber für wen ist das eigentlich?
So, while they're cloning and sending rockets into space
Also, während sie klonen und Raketen ins All schicken,
Millions of children, well they'll be trafficked, they'll be slaves,
Millionen von Kindern, nun, sie werden gehandelt, sie werden Sklaven sein,
And we'll be sipping our semi-chilled chardonnay and say
Und wir werden unseren halbgekühlten Chardonnay schlürfen und sagen:
'Oh it's such a shame, exactly who are we supposed to blame?'
'Oh, es ist so eine Schande, wem genau sollen wir die Schuld geben?'
Well what do we gain if we gain it all,
Nun, was gewinnen wir, wenn wir alles gewinnen,
Just more and more, till we lose our soul?
Nur mehr und mehr, bis wir unsere Seele verlieren?
So how much more can the soul can it take, groaning underneath our selfish ways?
Also, wie viel mehr kann die Seele ertragen, stöhnend unter unseren egoistischen Wegen?
After all, after all, it's ... to say for ourselves
Denn schließlich, schließlich, ist es ... für uns selbst zu sagen
Between all the nothing and all of the world
Zwischen all dem Nichts und all der Welt
Between all the love, the loss and the stealth
Zwischen all der Liebe, dem Verlust und der Heimlichkeit
Everyone needs some kind of help.
Jeder braucht irgendeine Art von Hilfe, mein Schatz.
Yesterday the news said, 'a pregnant man was giving birth',
Gestern hieß es in den Nachrichten: 'Ein schwangerer Mann hat entbunden',
And maybe tomorrow there'll be no oil for us to burn
Und vielleicht gibt es morgen kein Öl mehr für uns zu verbrennen
But for today they say they're testing nuclear missiles in case
Aber für heute sagen sie, dass sie Atomraketen testen, für den Fall,
Well just in case, in case of what?
Nun, nur für den Fall, für den Fall von was?
In case all your fighting doesn't stop?
Für den Fall, dass all eure Kämpfe nicht aufhören?
So while you're talking, and shaking hands and launching your missiles
Also, während ihr redet, Hände schüttelt und eure Raketen abschießt,
Somewhere a rich man is popping pills to stay alive
Irgendwo wirft ein reicher Mann Pillen ein, um am Leben zu bleiben
He just lost everything just in an instant,
Er hat gerade alles verloren, in einem Augenblick,
In a flash, just crashed, oh the markets screamed,
In einem Blitz, einfach abgestürzt, oh, die Märkte schrien,
Quick sell the house, hurry, mortgage our dreams
Schnell, verkauf das Haus, beeil dich, belaste unsere Träume mit Hypotheken
And just down the road a teenage tragedy
Und gleich die Straße runter eine Teenager-Tragödie
And a pregnant brownie brought to you by mtv
Und eine schwangere Pfadfinderin, präsentiert von MTV
So how much more can the soul can it take, groaning underneath our selfish ways?
Also, wie viel mehr kann die Seele ertragen, stöhnend unter unseren egoistischen Wegen?
After all, after all, it's ... say for ourselves
Denn schließlich, schließlich, ist es ... für uns selbst zu sagen
How much more can this soul take, groaning underneath our selfish ways?
Wie viel mehr kann diese Seele ertragen, stöhnend unter unseren egoistischen Wegen?
After all, after all it's ... to say for ourselves
Denn schließlich, schließlich, ist es ... für uns selbst zu sagen
Between all the progress and all of the hell,
Zwischen all dem Fortschritt und all der Hölle,
Between all the slums and all the hotels
Zwischen all den Slums und all den Hotels
Everyone needs some kind of help
Jeder braucht irgendeine Art von Hilfe, meine Liebe.
Out of the dust surely dawn will arise
Aus dem Staub wird sicherlich die Morgendämmerung aufsteigen
Out of the ground our hope will ignite
Aus dem Boden wird unsere Hoffnung entzündet werden
Out of the night the truth will endure
Aus der Nacht wird die Wahrheit bestehen
Calling the end until the office appear
Das Ende ausrufend, bis das Büro erscheint





Авторы: Pamela De Menezes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.