Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
World Interrputed
Welt unterbrochen
Sorry,
please,
excuse
me.
Entschuldigung,
bitte,
verzeihen
Sie.
Has
anyone
else
noticed
that
the
world's
gone
crazy?
Hat
sonst
noch
jemand
bemerkt,
dass
die
Welt
verrückt
geworden
ist?
I
mean
it's
bad,
but
it's
a
fact,
Ich
meine,
es
ist
schlimm,
aber
es
ist
eine
Tatsache,
They're
cloning
babies
with
animals
to
see
what
we
can
get
Sie
klonen
Babys
mit
Tieren,
um
zu
sehen,
was
wir
bekommen
können,
If
we
mess
with
natural
law
Wenn
wir
uns
in
das
Naturgesetz
einmischen
Oh
so
super
smart,
but
really
who
is
it
for?
Oh,
so
super
schlau,
aber
für
wen
ist
das
eigentlich?
So,
while
they're
cloning
and
sending
rockets
into
space
Also,
während
sie
klonen
und
Raketen
ins
All
schicken,
Millions
of
children,
well
they'll
be
trafficked,
they'll
be
slaves,
Millionen
von
Kindern,
nun,
sie
werden
gehandelt,
sie
werden
Sklaven
sein,
And
we'll
be
sipping
our
semi-chilled
chardonnay
and
say
Und
wir
werden
unseren
halbgekühlten
Chardonnay
schlürfen
und
sagen:
'Oh
it's
such
a
shame,
exactly
who
are
we
supposed
to
blame?'
'Oh,
es
ist
so
eine
Schande,
wem
genau
sollen
wir
die
Schuld
geben?'
Well
what
do
we
gain
if
we
gain
it
all,
Nun,
was
gewinnen
wir,
wenn
wir
alles
gewinnen,
Just
more
and
more,
till
we
lose
our
soul?
Nur
mehr
und
mehr,
bis
wir
unsere
Seele
verlieren?
So
how
much
more
can
the
soul
can
it
take,
groaning
underneath
our
selfish
ways?
Also,
wie
viel
mehr
kann
die
Seele
ertragen,
stöhnend
unter
unseren
egoistischen
Wegen?
After
all,
after
all,
it's
...
to
say
for
ourselves
Denn
schließlich,
schließlich,
ist
es
...
für
uns
selbst
zu
sagen
Between
all
the
nothing
and
all
of
the
world
Zwischen
all
dem
Nichts
und
all
der
Welt
Between
all
the
love,
the
loss
and
the
stealth
Zwischen
all
der
Liebe,
dem
Verlust
und
der
Heimlichkeit
Everyone
needs
some
kind
of
help.
Jeder
braucht
irgendeine
Art
von
Hilfe,
mein
Schatz.
Yesterday
the
news
said,
'a
pregnant
man
was
giving
birth',
Gestern
hieß
es
in
den
Nachrichten:
'Ein
schwangerer
Mann
hat
entbunden',
And
maybe
tomorrow
there'll
be
no
oil
for
us
to
burn
Und
vielleicht
gibt
es
morgen
kein
Öl
mehr
für
uns
zu
verbrennen
But
for
today
they
say
they're
testing
nuclear
missiles
in
case
Aber
für
heute
sagen
sie,
dass
sie
Atomraketen
testen,
für
den
Fall,
Well
just
in
case,
in
case
of
what?
Nun,
nur
für
den
Fall,
für
den
Fall
von
was?
In
case
all
your
fighting
doesn't
stop?
Für
den
Fall,
dass
all
eure
Kämpfe
nicht
aufhören?
So
while
you're
talking,
and
shaking
hands
and
launching
your
missiles
Also,
während
ihr
redet,
Hände
schüttelt
und
eure
Raketen
abschießt,
Somewhere
a
rich
man
is
popping
pills
to
stay
alive
Irgendwo
wirft
ein
reicher
Mann
Pillen
ein,
um
am
Leben
zu
bleiben
He
just
lost
everything
just
in
an
instant,
Er
hat
gerade
alles
verloren,
in
einem
Augenblick,
In
a
flash,
just
crashed,
oh
the
markets
screamed,
In
einem
Blitz,
einfach
abgestürzt,
oh,
die
Märkte
schrien,
Quick
sell
the
house,
hurry,
mortgage
our
dreams
Schnell,
verkauf
das
Haus,
beeil
dich,
belaste
unsere
Träume
mit
Hypotheken
And
just
down
the
road
a
teenage
tragedy
Und
gleich
die
Straße
runter
eine
Teenager-Tragödie
And
a
pregnant
brownie
brought
to
you
by
mtv
Und
eine
schwangere
Pfadfinderin,
präsentiert
von
MTV
So
how
much
more
can
the
soul
can
it
take,
groaning
underneath
our
selfish
ways?
Also,
wie
viel
mehr
kann
die
Seele
ertragen,
stöhnend
unter
unseren
egoistischen
Wegen?
After
all,
after
all,
it's
...
say
for
ourselves
Denn
schließlich,
schließlich,
ist
es
...
für
uns
selbst
zu
sagen
How
much
more
can
this
soul
take,
groaning
underneath
our
selfish
ways?
Wie
viel
mehr
kann
diese
Seele
ertragen,
stöhnend
unter
unseren
egoistischen
Wegen?
After
all,
after
all
it's
...
to
say
for
ourselves
Denn
schließlich,
schließlich,
ist
es
...
für
uns
selbst
zu
sagen
Between
all
the
progress
and
all
of
the
hell,
Zwischen
all
dem
Fortschritt
und
all
der
Hölle,
Between
all
the
slums
and
all
the
hotels
Zwischen
all
den
Slums
und
all
den
Hotels
Everyone
needs
some
kind
of
help
Jeder
braucht
irgendeine
Art
von
Hilfe,
meine
Liebe.
Out
of
the
dust
surely
dawn
will
arise
Aus
dem
Staub
wird
sicherlich
die
Morgendämmerung
aufsteigen
Out
of
the
ground
our
hope
will
ignite
Aus
dem
Boden
wird
unsere
Hoffnung
entzündet
werden
Out
of
the
night
the
truth
will
endure
Aus
der
Nacht
wird
die
Wahrheit
bestehen
Calling
the
end
until
the
office
appear
Das
Ende
ausrufend,
bis
das
Büro
erscheint
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pamela De Menezes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.