Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Пишу
листи
Ich
schreibe
Briefe
Мені
хоч
і
не
легко,
як
колись
Auch
wenn
es
mir
nicht
leicht
fällt,
wie
einst
Сміюся
тепер
з
дитячих
криз
Lache
ich
jetzt
über
kindische
Krisen
Скажи
мені
краще
— як
там
ти?
Sag
mir
lieber
– wie
geht
es
dir?
У
мене
все
добре,
все
добре
Bei
mir
ist
alles
gut,
alles
gut
Мені
хоч
і
не
легко,
як
колись
Auch
wenn
es
mir
nicht
leicht
fällt,
wie
einst
Сміюся
тепер
з
дитячих
криз
Lache
ich
jetzt
über
kindische
Krisen
Скажи
мені
краще
— як
ти
там?
Sag
mir
lieber
– wie
geht
es
dir
dort?
Та
не
хвилюйся,
я
вже
сам
Aber
mach
dir
keine
Sorgen,
ich
bin
schon
allein
Ніжно
викладу
слова
Lege
sanft
meine
Worte
nieder
Свої,
свої,
свої
Meine,
meine,
meine
Поки
дозволяє
грань
Solange
es
die
Grenze
erlaubt
Моя,
моя,
моя
Meine,
meine,
meine
Замаскую
почуття
Ich
verberge
meine
Gefühle
Свої,
свої,
свої
Meine,
meine,
meine
Серед
наших
листувань
In
unserem
Briefwechsel
Все
що
хотів
— я
розповів
Alles,
was
ich
wollte
– habe
ich
erzählt
Чорнила
стікають
з
рукавів
Tinte
tropft
von
meinen
Ärmeln
Промовчу
про
гнітючий
вид
з
вікна
Ich
verschweige
den
bedrückenden
Blick
aus
dem
Fenster
Про
вічну
зиму
весною
Über
den
ewigen
Winter
im
Frühling
Все
що
хотів
— я
розповів
Alles,
was
ich
wollte
– habe
ich
erzählt
Чорнила
стікають
з
рукавів
Tinte
tropft
von
meinen
Ärmeln
Турботи
залишу
всі
собі
Ich
behalte
alle
Sorgen
für
mich
Розпишу
і
спалю,
хай
горять
Beschreibe
sie
und
verbrenne
sie,
lass
sie
brennen
Як
не
дивно,
та
ніхто
вже
не
переймається
ціною
Wie
seltsam,
aber
niemand
kümmert
sich
mehr
um
den
Preis
Так
і
сядемо
з
кінцями,
склавши
руки
під
столом
So
werden
wir
mit
leeren
Händen
dasitzen,
die
Hände
unter
dem
Tisch
gefaltet
Поки
діти
назбирають
всій
твоїй
рідні
на
дрон
Während
die
Kinder
für
deine
ganze
Familie
eine
Drohne
sammeln
Хтось
там
гине
Jemand
stirbt
dort
Ти
ж
не
винен
Du
bist
nicht
schuldig
Тут
є
вибір
Als
gäbe
es
hier
eine
Wahl
Слово
тоне
в
повній
тиші,
пережовується
правда
Das
Wort
versinkt
in
völliger
Stille,
die
Wahrheit
wird
zerkaut
Будьмо
чесні,
все
до
сраки
Seien
wir
ehrlich,
alles
ist
beschissen
Вогник-вогник,
жарко-жарко
Feuer-Feuer,
heiß-heiß
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: дмитро боднар, еммануіл курат, олег дідуник, олег токаренко
Альбом
Тиша
дата релиза
25-10-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.