Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Хто
обрізає
лінії
життя?
Кто
обрезает
нити
жизни?
Переправа,
Переправа,
Переправа,
Переправа!
Переправа,
Переправа,
Переправа,
Переправа!
Мить,
природа
чи
божества?
Миг,
природа
или
божества?
Переправа,
Переправа,
Переправа,
Переправа!
Переправа,
Переправа,
Переправа,
Переправа!
Хто
переміг
— старий
чи
дитя?
Кто
победил
— старик
или
дитя?
Переправа,
Переправа,
Переправа,
Переправа!
Переправа,
Переправа,
Переправа,
Переправа!
Що
тріумфує
— доля
чи
я?
Что
торжествует
— судьба
или
я?
Переправа,
Переправа,
Переправа,
Переправа!
Переправа,
Переправа,
Переправа,
Переправа!
Жах
дістає
немов
язик
мурахоїда
Ужас
достаёт,
словно
язык
муравьеда
Так
сумно
не
звучала
навіть
музика
деінде
Так
грустно
не
звучала
даже
музыка
нигде
Такі
тендітні,
ще
непомітні
Такие
хрупкие,
ещё
незаметные
В
епітафії
написано
що
грали
інді
В
эпитафии
написано,
что
играли
инди
Я
би
вирвав
власне
серце
Я
бы
вырвал
собственное
сердце
Поки
воно
б'ється,
намалюю
заповіт
Пока
оно
бьётся,
нарисую
завещание
Перед
тим
як
усе
взірветься
знов
Перед
тем,
как
всё
взорвётся
вновь
Видихну
і
кинуся
летіти
за
поріг
Выдохну
и
брошусь
лететь
за
порог
Бо
крадені
гримаси
мені
не
до
лиця
Ведь
краденые
гримасы
мне
не
к
лицу
Свої
погубив
серед
диму
і
проваль
Свои
потерял
среди
дыма
и
провалов
Може
пошукаю
трохи
кращого
Митця
Может,
поищу
чуть
лучшего
Мастера
За
останні
дві
монети
хай
майструє
пектораль
За
последние
две
монеты
пусть
мастерит
пектораль
Дістали
ці
питання
про
смерть
і
буття
Достали
эти
вопросы
о
смерти
и
бытии
Депутатів-путан,
про
собак
і
караван
Депутатов-шлюх,
о
собаках
и
караване
Де
пан,
де
пацан?
Забий,
перестань
Где
пан,
где
пацан?
Забей,
перестань
Переправа
порівняє,
тож
часу
не
гай
Переправа
сравняет,
так
что
времени
не
теряй
Хто
обрізає
лінії
життя?
Кто
обрезает
нити
жизни?
Переправа,
Переправа,
Переправа,
Переправа!
Переправа,
Переправа,
Переправа,
Переправа!
Мить,
природа
чи
божества?
Миг,
природа
или
божества?
Переправа,
Переправа,
Переправа,
Переправа!
Переправа,
Переправа,
Переправа,
Переправа!
Хто
переміг
— старий
чи
дитя?
Кто
победил
— старик
или
дитя?
Переправа,
Переправа,
Переправа,
Переправа!
Переправа,
Переправа,
Переправа,
Переправа!
Що
тріумфує
— доля
чи
я?
Что
торжествует
— судьба
или
я?
Переправа,
Переправа,
Переправа,
Переправа!
Переправа,
Переправа,
Переправа,
Переправа!
Щось
темне
у
моєму
домі
Что-то
тёмное
в
моём
доме
Перевернуло
весь
посуд
Перевернуло
всю
посуду
Воно
кличе
мене
у
вогонь
Оно
зовёт
меня
в
огонь
Так
лагідно
попросить
Так
ласково
попросит
За
любих
умов
При
любых
условиях
Ти
йому
відмов
Ты
ему
откажи
Заробив
любов
Заслужил
любовь
Собі
живіт
вспоров
Себе
живот
вспоров
Серед
зламаних
ідей
Среди
сломанных
идей
Я
плекаю
саме
ту
Я
лелею
именно
ту
Найблагороднішу
Ціль
Самую
благородную
Цель
Розміняти
на
Ціну
Разменять
на
Цену
Зроблю
вигляд
що
почув
Сделаю
вид,
что
услышал
І
посмішку
натягну
И
улыбку
натяну
Друг
провжуй,
Друг
святкуй
Друг,
продолжай,
Друг,
празднуй
Я
закінчусь
прямо
тут
Я
закончусь
прямо
здесь
Скільки
не
молись
— усе
це
марно
Сколько
ни
молись
— всё
это
тщетно
Смерть
давно
не
має
меж
Смерть
давно
не
имеет
границ
Запитай
поетів
буцегарень
Спроси
поэтов
тюрем
Що
тебе
чекає
теж
Что
тебя
ждёт
тоже
Переправа
це
кінцева
Переправа
— это
конец
Всі
здобутки
твої
потонуть
Все
достижения
твои
утонут
Хоч
у
чомусь
можеш
бути
певен
Хоть
в
чём-то
можешь
быть
уверен
Ти
навіки
тут
Ты
навеки
здесь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: боднар дмитро, дідуник олег, дмитро боднар, еммануіл курат, курат еммануіл, олег дідуник, олег токаренко, токаренко олег
Альбом
Тиша
дата релиза
25-10-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.