Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Under Branches
Unter den Zweigen
Where
did
the
man
go?
Wo
ist
der
Mann
hin?
Where
is
the
hero?
Wo
ist
der
Held?
He'd
like
to
see
you
Er
möchte
dich
sehen
Under
branches,
looking
into
a
stream
Unter
Zweigen,
in
einen
Bach
blickend
An
ordinary
day
Ein
gewöhnlicher
Tag
And
the
leaves
seem
to
fall
upside
down
Und
die
Blätter
fallen
scheinbar
verkehrt
They're
making
a
crown
Sie
flechten
eine
Krone
For
the
man
who
wishes
to
stay
Dem,
der
zu
bleiben
wünscht
Even
though
he
is
afraid
Obwohl
er
voller
Furcht
Overlooking
just
what
he
is
looking
for
Er
übersieht,
wonach
er
sucht
An
ordinary
day
Ein
gewöhnlicher
Tag
And
the
sun
seems
to
say
"Welcome
home
Die
Sonne
scheint
zu
sagen:
"Willkommen
daheim
You
don't
have
to
roam
anymore"
Du
musst
nicht
mehr
umherziehn"
Under
branches,
looking
into
a
stream
Unter
Zweigen,
in
einen
Bach
blickend
Glorious
Heavens!
It's
a
swallow
Herrlicher
Himmel!
Eine
Schwalbe
Now,
that
I'm
certain
Nun,
da
ich
sicher
bin
There's
no
one
to
blame
Dass
niemand
Schuld
trägt
ja
Now,
that
I'm
certain
Nun,
da
ich
sicher
bin
I
am
ashamed
Schäm
ich
mich
zutiefst
I
could
never
tell
if
I
loved
her
Ich
wusste
nie,
ob
ich
sie
liebte
There
was
always
more
than
another
Stets
war
mehr
als
eine
andere
Every
day
I
tried
to
arrest
her
Jeden
Tag
versucht'
ich
sie
zu
fangen
Thought
I
was
a
cop,
not
a
jester
Fand
ich
mich
als
Polizist,
nicht
Narr
It
doesn't
matter
Es
spielt
keine
Rolle
Whether
I'm
right
or
wrong
Ob
ich
recht
hab'
oder
irr'
Begging
your
pardon
Ich
bitte
um
Verzeihung
I'll
set
ya
free,
so
long
Entlass
dich
frei,
leb
wohl
Can
I
look
at
your
beauty?
Darf
ich
deine
Schönheit
sehen?
Can
I
look
at
your
beauty?
Darf
ich
deine
Schönheit
sehen?
Can
I
look
at
your
beauty
Darf
ich
deine
Schönheit
sehen
As
deep
as
I
can
see?
So
tief
ich
blicken
mag?
As
deep
as
that
may
be?
So
tief,
wie
möglich
ist?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gary Alexander, Skip Carmel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.