The Ballroom Thieves - Boring Disaster - перевод текста песни на русский

Boring Disaster - The Ballroom Thievesперевод на русский




Boring Disaster
Скучная катастрофа
Here we are again
Вот мы снова здесь,
Wishing we were more or less than friends
Мечтаем быть чем-то большим, чем просто друзья,
And in the end
И в конце концов,
You get what you negotiate
Ты получаешь то, о чем договариваешься.
In my head
В моей голове
You take off your shirt and get into my bed
Ты снимаешь рубашку и ложишься в мою постель,
And we talk about death like it's not in the room
И мы говорим о смерти, как будто её нет в комнате.
Life is too brief to fall in love with anything
Жизнь слишком коротка, чтобы влюбляться во что-либо,
Life is too brief to fall in love with anything
Жизнь слишком коротка, чтобы влюбляться во что-либо,
Don't be naive, don't fall in love with anything
Не будь наивной, не влюбляйся ни во что,
Don't be naive, don't fall in love with anything
Не будь наивной, не влюбляйся ни во что.
There it is again
Вот оно опять,
The meaning of an ordinary end
Смысл обыденного конца,
We both pretend
Мы оба притворяемся,
Then just see each other less and less
А потом просто видимся всё реже и реже,
And less and less
Всё реже и реже,
The mildest dose of nothingness
Легчайшая доза небытия.
Like holding a deer that is dead by the antlers
Как держать за рога мертвого оленя,
Or spending a year all alone in New Hampshire
Или провести год в одиночестве в Нью-Гэмпшире,
Or kissing the mouth that refuses to answer
Или целовать губы, которые отказываются отвечать.
It's bleak is it not
Мрачно, не так ли?
It's a boring disaster
Это скучная катастрофа.
Life is too brief to fall in love with anything
Жизнь слишком коротка, чтобы влюбляться во что-либо,
Life is too brief to fall in love with anything
Жизнь слишком коротка, чтобы влюбляться во что-либо,
Don't be naive don't fall in love with anything
Не будь наивной, не влюбляйся ни во что,
Don't be naive don't fall in love with anything
Не будь наивной, не влюбляйся ни во что.
I know the heart
Я знаю, что у сердца
Has its own entropy
Есть своя энтропия,
I know the heart
Я знаю, что у сердца
Has its own entropy
Есть своя энтропия.
I know the heart
Я знаю, что у сердца
Has its own entropy
Есть своя энтропия,
I know the heart
Я знаю, что у сердца
Has its own entropy
Есть своя энтропия.
I know the heart
Я знаю, что у сердца
Has its own entropy
Есть своя энтропия,
I know the heart
Я знаю, что у сердца
Breaks like a wave on a rock
Разбивается, как волна о скалу.





Авторы: Calin Jean Peters, Martin Edgar Earley


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.