Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We've
got
to
straighten
out
the
deal
Wir
müssen
die
Sache
klären
It's
time
to
give
me
something
real
Es
ist
Zeit,
mir
etwas
Echtes
zu
geben
You
better
put
your
toys
away
Du
solltest
deine
Spielsachen
wegräumen
You
know
that
I'm
not
here
to
play
Du
weißt,
ich
bin
nicht
hier
zum
Spielen
Something's
strange
is
in
your
eye.
Etwas
Seltsames
ist
in
deinem
Blick.
I
don't
know
what
you're
seeing
in
your
mind.
Ich
weiß
nicht,
was
du
in
deinem
Kopf
siehst.
Today,
I've
got
to
know,
why
you've
been
stalking,
stalling
all
the
time.
Heute
muss
ich
wissen,
warum
du
herumspionierst,
zögerst
die
ganze
Zeit.
Is
it
true
or
do
you
lie?
I
don't
know
who
you've
been
seeing
on
the
sly.
Ist
es
wahr
oder
lügst
du?
Ich
weiß
nicht,
wen
du
heimlich
triffst.
Today,
I've
got
to
know,
who
you've
been
calling,
calling.
Did
you
sly?
Heute
muss
ich
wissen,
wen
du
anrufst,
anrufst.
Hast
du
geheuchelt?
You've
got
to
put
it
on
the
line.
Du
musst
es
auf
den
Tisch
legen.
Not
just
a
nickel
or
a
dime.
Nicht
nur
einen
Cent
oder
zwei.
You
better
hear
the
words
I
say.
Du
solltest
besser
auf
meine
Worte
hören.
You
know
that
I'm
not
here
to
play.
Du
weißt,
ich
bin
nicht
hier
zum
Spielen.
Something's
strange
is
in
your
eye.
Etwas
Seltsames
ist
in
deinem
Blick.
I
don't
know
what
you're
seeing
in
your
mind.
Ich
weiß
nicht,
was
du
in
deinem
Kopf
siehst.
Today,
I've
got
to
know,
why
you've
been
stalking,
stalling
all
the
time.
Heute
muss
ich
wissen,
warum
du
herumspionierst,
zögerst
die
ganze
Zeit.
Is
it
true
or
do
you
lie?
I
don't
know
who
you've
been
seeing
on
the
sly.
Ist
es
wahr
oder
lügst
du?
Ich
weiß
nicht,
wen
du
heimlich
triffst.
Today,
I've
got
to
know,
who
you've
been
calling,
calling.
Did
you
sly?
Heute
muss
ich
wissen,
wen
du
anrufst,
anrufst.
Hast
du
geheuchelt?
(Musical
break)
(Musikalische
Pause)
Something's
strange
is
in
your
eye.
Etwas
Seltsames
ist
in
deinem
Blick.
I
don't
know
what
you're
seeing
in
your
mind.
Ich
weiß
nicht,
was
du
in
deinem
Kopf
siehst.
Today,
I've
got
to
know,
why
you've
been
stalking,
stalling
all
the
time.
Heute
muss
ich
wissen,
warum
du
herumspionierst,
zögerst
die
ganze
Zeit.
Is
it
true
or
do
you
lie?
I
don't
know
who
you've
been
seeing
on
the
sly.
Ist
es
wahr
oder
lügst
du?
Ich
weiß
nicht,
wen
du
heimlich
triffst.
Today,
I've
got
to
know,
who
you've
been
calling,
calling.
Did
you
sly?
Heute
muss
ich
wissen,
wen
du
anrufst,
anrufst.
Hast
du
geheuchelt?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lance Richard P Ferguson, Jonathan Paul Faith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.