The Band CAMINO - Roses - перевод текста песни на немецкий

Roses - The Band CAMINOперевод на немецкий




Roses
Rosen
A lot's been changin' lately and I can't tell
Vieles hat sich verändert und ich weiß nicht,
If it's me or if it's everybody else
Ob ich es bin oder alle anderen.
But I'm done wastin' my time on the woe is me bullsh-
Aber ich verschwende keine Zeit mehr mit dem "Ach, ich Armer"-Quatsch,
That's keepin' me from being myself
Der mich davon abhält, ich selbst zu sein.
So look around and tell me what you want me to see
Also schau dich um und sag mir, was ich sehen soll.
Maybe you're the person that you always wanted to be
Vielleicht bist du die Person, die du immer sein wolltest.
Why you wanna be a sad boy, waste your time?
Warum willst du ein trauriger Junge sein, verschwendest deine Zeit,
Lookin' for something that was right here all along
Auf der Suche nach etwas, das die ganze Zeit da war?
I think we're gettin' it wrong
Ich glaube, wir haben es falsch verstanden.
It's too bad
Es ist schade,
When did it get cool to be so sad?
Wann wurde es cool, so traurig zu sein?
We're spinnin' backwards, did we all go mad?
Wir drehen uns rückwärts, sind wir alle verrückt geworden?
Yeah, we're only human but wе've got hands and hearts and noses
Ja, wir sind nur Menschen, aber wir haben Hände, Herzen und Nasen.
So stop and smеll the fkin' roses
Also halt an und riech die verdammten Rosen.
I said that I would never get what I want (nope)
Ich sagte, dass ich nie bekommen würde, was ich will (nope),
But I was only lookin' for a reason to flaunt
Aber ich suchte nur nach einem Grund, damit anzugeben.
Think I'm over tryna break down everything that comes out
Ich bin es leid, alles zu analysieren, was passiert,
Maybe it's impossible to know what it means
Vielleicht ist es unmöglich zu wissen, was es bedeutet.
What's it like to be a loser, happiness abuser?
Wie ist es, ein Verlierer zu sein, ein Unglücksrabe,
Smilin' at the thought of never livin' it down
Der darüber lächelt, es nie zu überwinden?
Does it matter if it's uphill, downhill?
Spielt es eine Rolle, ob es bergauf oder bergab geht?
I'm lettin' it go, I'm lettin' it out
Ich lasse es los, ich lasse es raus.
It's too bad
Es ist schade,
When did it get cool to be so sad?
Wann wurde es cool, so traurig zu sein?
We're spinnin' backwards, did we all go mad?
Wir drehen uns rückwärts, sind wir alle verrückt geworden?
Yeah, we're only human but wе've got hands and hearts and noses
Ja, wir sind nur Menschen, aber wir haben Hände, Herzen und Nasen.
So stop and smеll the fkin' roses
Also halt an und riech die verdammten Rosen.
It's too bad
Es ist schade,
When did it get cool to be so sad?
Wann wurde es cool, so traurig zu sein?
We're spinnin' backwards, did we all go mad?
Wir drehen uns rückwärts, sind wir alle verrückt geworden?
Yeah, we're only human but wе've got hands and hearts and noses
Ja, wir sind nur Menschen, aber wir haben Hände, Herzen und Nasen.
So stop and smеll the roses
Also halt an und riech die Rosen.
It's too bad
Es ist schade,
When did it get cool to be so sad?
Wann wurde es cool, so traurig zu sein?
We're spinnin' backwards, did we all go mad?
Wir drehen uns rückwärts, sind wir alle verrückt geworden?
Yeah, we're only human but wе've got hands and hearts and noses
Ja, wir sind nur Menschen, aber wir haben Hände, Herzen und Nasen.
So stop and smеll the fkin' roses
Also halt an und riech die verdammten Rosen.
A lot's been changin' lately and I can't tell
Vieles hat sich verändert und ich weiß nicht,
If it's me or if it's everybody else
Ob ich es bin oder alle anderen.
(So stop and smеll the roses)
(Also halt an und riech die Rosen)
So look around and tell me what you want me to see
Also schau dich um und sag mir, was ich sehen soll.
Maybe you're the person that you always wanted to be
Vielleicht bist du die Person, die du immer sein wolltest.
(So stop and smеll the roses)
(Also halt an und riech die Rosen)





Авторы: Jeffrey Jordan, Matt Hastings, Garrison Burgess


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.