The Band - Like a Rolling Stone (Live) - перевод текста песни на немецкий

Like a Rolling Stone (Live) - The Bandперевод на немецкий




Like a Rolling Stone (Live)
Wie ein rollender Stein (Live)
Once upon a time you dressed so fine
Es war einmal, da kleidetest du dich so fein
Threw the bums a dime in your prime, didn't you?
Warfst den Pennern einen Groschen hin in deiner Blütezeit, nicht wahr?
People'd call, say, "Beware doll, you're bound to fall"
Die Leute riefen, sagten: „Pass auf, Puppe, du wirst fallen“
You thought they were all kiddin' you
Du dachtest, sie machten alle nur Witze mit dir
You used to laugh about
Früher hast du darüber gelacht
That everybody there was hangin' out
Dass alle dort herumhingen
Now you don't talk so loud
Jetzt redest du nicht mehr so laut
Now you don't seem so proud
Jetzt wirkst du nicht mehr so stolz
About having to be scrounging around
Darüber, dass du herumschnorren musst
Scrounging around for your next meal
Um deine nächste Mahlzeit betteln
How does it feel?
Wie fühlt es sich an?
How does it feel?
Wie fühlt es sich an?
To be without a home
Ohne ein Zuhause zu sein
Like a complete unknown
Wie eine völlig Unbekannte
Like a rolling stone
Wie ein rollender Stein
You've gone to the finest school all right, Miss Lonely
Du warst auf der besten Schule, stimmt's, Miss Einsam
But you know you only used to get juiced in it
Aber du weißt, du hast dich dort nur betrunken
Nobody has ever taught you how to live on the street
Niemand hat dir je beigebracht, wie man auf der Straße lebt
Now you find out, you're gonna have to get used to it
Jetzt findest du heraus, du wirst dich daran gewöhnen müssen
You used to it, never compromise
Du warst es gewohnt, niemals Kompromisse einzugehen
With the mystery tramp, but now you realize
Mit dem geheimnisvollen Landstreicher, aber jetzt erkennst du
He's not selling any alibis
Er verkauft keine Alibis
And say, "Would you like to make your next deal?"
Und sagt: „Möchtest du deinen nächsten Handel machen?“
How does it feel?
Wie fühlt es sich an?
How does it feel?
Wie fühlt es sich an?
To be without a home
Ohne ein Zuhause zu sein
Like a complete unknown
Wie eine völlig Unbekannte
Like a rolling stone
Wie ein rollender Stein
Oh, princess on a steeple and all the pretty people
Oh, Prinzessin auf dem Kirchturm und all die schönen Leute
They're all drinkin', thinkin' that they got it made
Sie trinken alle und denken, sie hätten es geschafft
Exchanging all precious gifts and things
Tauschen all die kostbaren Geschenke und Dinge aus
But you'd better take your diamond ring down and pawn it babe
Aber du solltest besser deinen Diamantring abnehmen und ihn versetzen, Babe
You used to be so amused
Früher hast du dich so amüsiert
At Napoleon in rags and the language that he used
Über Napoleon in Lumpen und die Sprache, die er benutzte
Go to him now, he calls you, you can't refuse
Geh jetzt zu ihm, er ruft dich, du kannst nicht ablehnen
When you ain't got nothing, you got nothing to lose
Wenn du nichts hast, hast du nichts zu verlieren
You're invisible now, you got no secrets to conceal
Du bist jetzt unsichtbar, du hast keine Geheimnisse zu verbergen
How does it feel?
Wie fühlt es sich an?
How does it feel?
Wie fühlt es sich an?
To be without a home
Ohne ein Zuhause zu sein
With no direction home
Ohne Richtung nach Hause
Rolling stone
Rollender Stein
Thank you, thak you
Danke schön, danke schön
Is that hardly?
War das alles?





Авторы: Bob Dylan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.