Текст и перевод песни The Beach Boys - Cabinessence - 1993 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cabinessence - 1993 Digital Remaster
Аромат Хижины - Цифровой ремастер 1993
Light
the
lamp
and
fire
mellow,
Зажги
лампу,
пусть
огонь
мягко
мерцает,
Cabin
essence
timely
hello,
Аромат
хижины
своевременно
приветствует,
Welcomes
the
time
for
a
change.
Добро
пожаловать
времени
перемен.
Lost
and
found,
you
still
remain
there.
Потерянная
и
вновь
обретённая,
ты
всё
ещё
там.
You'll
find
a
meadow
filled
with
grain
there.
Ты
найдешь
там
луг,
полный
зерна.
I'll
give
you
a
home
on
the
range.
Я
подарю
тебе
дом
в
прерии.
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конём?
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конём?
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конём?
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конём?
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конём?
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конём?
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конём?
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конём?
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конём?
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конём?
I
want
to
watch
you
windblown
facing
Я
хочу
видеть,
как
ты,
обдуваемая
ветром,
встречаешь
Waves
of
wheat
for
your
embracing.
Волны
пшеницы,
готовые
обнять
тебя.
Folks
sing
a
song
of
the
grange.
Люди
поют
песню
о
ферме.
Nestle
in
a
kiss
below
there.
Укройся
в
поцелуе
подо
мной.
The
constellations
ebb
and
flow
there.
Созвездия
там
приливают
и
отливают.
And
witness
our
home
on
the
range.
И
стань
свидетелем
нашего
дома
в
прерии.
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конём?
(Truck
driving
man
do
what
you
can)
(Водитель
грузовика,
делай,
что
можешь)
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конём?
(High-tail
your
load
off
the
road)
(Ускорь
свой
груз
с
дороги)
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конём?
(Out
of
night-life-it's
a
gas
man)
(Вдали
от
ночной
жизни
- это
здорово,
мужик)
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конём?
(I
don't
believe
I
gotta
grieve)
(Не
верю,
что
мне
нужно
горевать)
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конём?
(In
and
out
of
luck)
(То
везёт,
то
не
везёт)
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конём?
(With
a
buck
and
a
booth)
(С
долларом
и
будкой)
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конём?
(Catchin'
on
to
the
truth)
(Понимая
правду)
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конём?
(In
the
vast
past,
the
last
gasp)
(В
далеком
прошлом,
последний
вздох)
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конём?
(In
the
land,
in
the
dust,
trust
that
you
must)
(В
стране,
в
пыли,
верь,
что
ты
должен)
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конём?
(Catch
as
catch
can)
(Лови,
как
можешь)
Have
you
seen
the
grand
coolie
workin'
on
the
railroad?
Видел
ли
ты
великого
кули,
работающего
на
железной
дороге?
Have
you
seen
the
grand
coolie
workin'
on
the
railroad?
Видел
ли
ты
великого
кули,
работающего
на
железной
дороге?
Have
you
seen
the
grand
coolie
workin'
on
the
railroad?
Видел
ли
ты
великого
кули,
работающего
на
железной
дороге?
Over
and
over,
Снова
и
снова,
The
crow
cries
uncover
the
cornfield.
Ворон
кричит,
открывая
кукурузное
поле.
Over
and
over,
Снова
и
снова,
The
thresher
and
hover
the
wheat
field.
Молотилка
парит
над
пшеничным
полем.
Over
and
over,
Снова
и
снова,
The
crow
cries
uncover
the
cornfield.
Ворон
кричит,
открывая
кукурузное
поле.
Over
and
over,
Снова
и
снова,
The
thresher
and
hover
the
wheat
field.
Молотилка
парит
над
пшеничным
полем.
Over
and
over,
Снова
и
снова,
The
crow
cries
uncover
the
cornfield.
Ворон
кричит,
открывая
кукурузное
поле.
Over
and
over,
Снова
и
снова,
The
thresher
and
hover
the
wheat
field.
Молотилка
парит
над
пшеничным
полем.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.