Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sail On, Sailor
Segle Weiter, Matrose
I
sailed
an
ocean,
unsettled
ocean
Ich
befuhr
einen
Ozean,
einen
unruhigen
Ozean,
Through
restful
waters
and
deep
commotion
durch
ruhige
Gewässer
und
tiefe
Aufruhr,
Often
frightened,
unenlightened
oft
verängstigt,
unaufgeklärt.
Sail
on,
sail
on
sailor
Segle
weiter,
segle
weiter,
Matrose.
I
wrest
the
waters,
fight
Neptune's
waters
Ich
ringe
mit
den
Wassern,
kämpfe
gegen
Neptuns
Wasser,
Sail
through
the
sorrows
of
life's
marauders
segle
durch
die
Sorgen
der
Plünderer
des
Lebens,
Un-repenting,
often
empty
reuelos,
oft
leer.
Sail
on,
sail
on
sailor
Segle
weiter,
segle
weiter,
Matrose.
Caught
like
a
sewer
rat,
alone
but
I
sail
Gefangen
wie
eine
Ratte
in
der
Kanalisation,
allein,
aber
ich
segele,
Bought
like
a
crust
of
bread,
but
oh
do
I
wail
gekauft
wie
eine
Brotkruste,
aber
oh,
wie
ich
klage!
Seldom
stumble,
never
crumble
Stolpere
selten,
zerbreche
nie,
Try
to
tumble,
life's
a
rumble
versuche
zu
taumeln,
das
Leben
ist
ein
Getöse,
Feel
the
stinging
I've
been
given
fühle
die
Stiche,
die
mir
zugefügt
wurden,
Never-ending,
unrelenting
endlos,
unerbittlich,
Heartbreak
searing,
always
fearing
Herzschmerz
versengend,
immer
in
Angst,
Never
caring,
persevering
sich
nie
kümmernd,
durchhaltend.
Sail
on,
sail
on,
sailor
Segle
weiter,
segle
weiter,
Matrose.
I
work
the
seaways,
the
gale-swept
seaways
Ich
bearbeite
die
Seewege,
die
sturmgepeitschten
Seewege,
Past
shipwrecked
daughters
of
wicked
waters
vorbei
an
schiffbrüchigen
Töchtern
tückischer
Wasser,
Uninspired,
drenched,
and
tired
uninspiriert,
durchnässt
und
müde.
Wail
on,
wail
on,
sailor
Klage
weiter,
klage
weiter,
Matrose.
Always
needing,
even
bleeding
Immer
bedürftig,
sogar
blutend,
Never
feeding
all
my
feelings
nähre
niemals
all
meine
Gefühle,
Damn
the
thunder,
must
I
blunder
verdammt
sei
der
Donner,
muss
ich
patzen?
There's
no
wonder
all
I'm
under
Kein
Wunder,
dass
ich
untergehe.
Stop
the
crying
and
the
lying
Hör
auf
zu
weinen
und
zu
lügen
And
the
sighing
and
my
dying
und
zu
seufzen
und
mit
meinem
Sterben.
Sail
on,
sail
on
sailor
Segle
weiter,
segle
weiter,
Matrose.
Sail
on,
sail
on
sailor
Segle
weiter,
segle
weiter,
Matrose.
Sail
on,
sail
on
sailor
Segle
weiter,
segle
weiter,
Matrose.
Sail
on,
sail
on
sailor
Segle
weiter,
segle
weiter,
Matrose.
Sail
on,
sail
on
sailor
Segle
weiter,
segle
weiter,
Matrose.
Sail
on,
sail
on
sailor
Segle
weiter,
segle
weiter,
Matrose.
Sail
on,
sail
on
sailor
Segle
weiter,
segle
weiter,
Matrose.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brian Douglas Wilson, Van Dyke Parks, Raymond Louis Kennedy, Tandyn Almer, John F Rieley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.