Текст и перевод песни The Beach Boys - Sail On, Sailor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sail On, Sailor
Плыви, моряк
I
sailed
an
ocean,
unsettled
ocean
Я
бороздил
океан,
неспокойный
океан,
Through
restful
waters
and
deep
commotion
Сквозь
тихие
воды
и
яростный
шторм.
Often
frightened,
unenlightened
Часто
напуганный,
непросветленный,
Sail
on,
sail
on
sailor
Плыви,
плыви,
моряк.
I
wrest
the
waters,
fight
Neptune's
waters
Я
покоряю
воды,
сражаюсь
с
водами
Нептуна,
Sail
through
the
sorrows
of
life's
marauders
Плыву
сквозь
печали,
что
несут
мне
мародеры
жизни.
Un-repenting,
often
empty
Нераскаявшийся,
часто
опустошенный,
Sail
on,
sail
on
sailor
Плыви,
плыви,
моряк.
Caught
like
a
sewer
rat,
alone
but
I
sail
Пойманный,
как
крыса
канализационная,
один,
но
я
плыву.
Bought
like
a
crust
of
bread,
but
oh
do
I
wail
Купленный,
как
корочка
хлеба,
но,
о,
как
я
стенаю.
Seldom
stumble,
never
crumble
Редко
спотыкаюсь,
никогда
не
рушусь.
Try
to
tumble,
life's
a
rumble
Пытаюсь
подняться,
жизнь
— это
борьба.
Feel
the
stinging
I've
been
given
Чувствую
боль,
что
мне
причинили,
Never-ending,
unrelenting
Бесконечную,
неумолимую.
Heartbreak
searing,
always
fearing
Сердце
горит,
всегда
боится,
Never
caring,
persevering
Никогда
не
заботясь,
упорствуя.
Sail
on,
sail
on,
sailor
Плыви,
плыви,
моряк.
I
work
the
seaways,
the
gale-swept
seaways
Я
работаю
на
морских
путях,
на
продуваемых
всеми
ветрами
путях,
Past
shipwrecked
daughters
of
wicked
waters
Мимо
потерпевших
кораблекрушение
дочерей
злых
вод.
Uninspired,
drenched,
and
tired
Лишенный
вдохновения,
промокший
и
уставший,
Wail
on,
wail
on,
sailor
Горевать,
горевать,
моряк.
Always
needing,
even
bleeding
Всегда
нуждающийся,
даже
истекающий
кровью,
Never
feeding
all
my
feelings
Никогда
не
питающий
все
свои
чувства.
Damn
the
thunder,
must
I
blunder
Будь
проклят
гром,
неужели
я
должен
ошибаться?
There's
no
wonder
all
I'm
under
Неудивительно,
что
я
нахожусь
подо
всем
этим.
Stop
the
crying
and
the
lying
Прекрати
плач
и
ложь,
And
the
sighing
and
my
dying
И
вздохи,
и
мою
смерть.
Sail
on,
sail
on
sailor
Плыви,
плыви,
моряк.
Sail
on,
sail
on
sailor
Плыви,
плыви,
моряк.
Sail
on,
sail
on
sailor
Плыви,
плыви,
моряк.
Sail
on,
sail
on
sailor
Плыви,
плыви,
моряк.
Sail
on,
sail
on
sailor
Плыви,
плыви,
моряк.
Sail
on,
sail
on
sailor
Плыви,
плыви,
моряк.
Sail
on,
sail
on
sailor
Плыви,
плыви,
моряк.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brian Douglas Wilson, Van Dyke Parks, Raymond Louis Kennedy, Tandyn Almer, John F Rieley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.