Текст и перевод песни The Beach Boys - Sail On, Sailor - Digitally Remastered 02
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sail On, Sailor - Digitally Remastered 02
Плыви, моряк - Цифровой ремастеринг 02
I
sailed
an
ocean,
unsettled
ocean
Я
бороздил
океан,
бурный
океан,
Through
restful
waters
and
deep
commotion
Сквозь
тихие
воды
и
бурное
волнение.
Often
frightened,
unenlightened
Часто
напуганный,
непросветленный,
Sail
on,
sail
on
sailor
Плыви,
плыви,
моряк.
I
wrest
the
waters,
fight
Neptunes
waters
Я
борюсь
с
водами,
сражаюсь
с
водами
Нептуна,
Sail
through
the
sorrows
of
life's
marauders
Плыву
сквозь
печали
жизненных
разбойников.
Unrepenting,
often
empty
Нераскаивающийся,
часто
опустошенный,
Sail
on,
Sail
on
sailor
Плыви,
плыви,
моряк.
Caught
like
a
sewer
rat
alone
but
I
sail
Пойман,
как
канализационная
крыса,
один,
но
я
плыву.
Bought
like
a
crust
of
bread,
but
oh
do
I
wail
Куплен,
как
корка
хлеба,
но,
о,
как
я
стенаю.
Seldom
stumble,
never
crumble
Редко
спотыкаюсь,
никогда
не
рушусь,
Try
to
tumble,
life's
a
rumble
Пытаюсь
кувыркаться,
жизнь
— это
грохот.
Feel
the
stinging,
I've
been
given
Чувствую
жжение,
которое
мне
дано,
Never
ending,
unrelenting
Бесконечное,
неослабевающее.
Heartbreak
searing,
always
fearing
Сердце
разрывается,
всегда
боюсь,
Never
caring,
persevering
Никогда
не
заботясь,
упорствуя.
Sail
on,
sail
on,
sailor
Плыви,
плыви,
моряк.
I
work
the
seaways,
the
gale-swept
seaways
Я
работаю
на
морских
путях,
продуваемых
всеми
ветрами,
Past
shipwrecked
daughters
of
wicked
waters
Мимо
дочерей
кораблекрушений
злых
вод.
Uninspired,
drenched
and
tired
Лишенный
вдохновения,
промокший
и
усталый,
Wail
on,
wail
on
sailor
Стенай,
стенай,
моряк.
Always
needing,
even
bleeding
Всегда
нуждающийся,
даже
истекающий
кровью,
Never
feeding
all
my
feelings
Никогда
не
питая
все
свои
чувства.
Damn
the
thunder,
must
I
blunder
Будь
проклят
гром,
должен
ли
я
ошибаться?
There's
no
wonder
all
I'm
under
Неудивительно,
что
я
нахожусь
подо
всем
этим.
Stop
the
crying
and
the
lying
Прекрати
плакать
и
лгать,
And
the
sighing
and
my
dying
И
вздыхать,
и
умирать.
Sail
on,
sail
on
sailor
Плыви,
плыви,
моряк.
Sail
on,
sail
on
sailor
Плыви,
плыви,
моряк.
Sail
on,
sail
on
sailor...
Плыви,
плыви,
моряк...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brian Wilson, Tandyn Almer, Van Dyke Parks, John Rieley Iii, Ray Kennedy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.