Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(This Is for the) Better Days
(Das ist für die) Besseren Tage
You're
valued
as
a
keeper
of
a
secret
for
me
Du
wirst
geschätzt
als
Hüterin
eines
Geheimnisses
für
mich
Your
intentions
aren't
surrounded
by
brackets
or
thieves
Deine
Absichten
sind
nicht
von
Klammern
oder
Dieben
umgeben
There's
a
spirit
taking
over
its
harder
to
restrain
Da
ist
ein
Geist,
der
die
Oberhand
gewinnt,
es
ist
schwerer
zu
zügeln
Can
you
feel
it?
Here
we
go
again,
here
we
go
again
Kannst
du
es
fühlen?
Da
geht
es
schon
wieder
los,
da
geht
es
schon
wieder
los
It's
all
right
now,
it
should
have
really
happened
Es
ist
jetzt
alles
in
Ordnung,
es
hätte
wirklich
passieren
sollen
Well
it's
all
right,
this
is
for
the
better
days
Nun,
es
ist
alles
in
Ordnung,
das
ist
für
die
besseren
Tage
It
all
got
started
when
this
man
said
to
me
Es
begann
alles,
als
dieser
Mann
zu
mir
sagte
Have
you
been
away
lately?
It's
mad
what
you
see
Warst
du
in
letzter
Zeit
verreist?
Es
ist
verrückt,
was
man
sieht
You
can
think
of
a
theatre
always
on
the
go
Du
kannst
dir
ein
Theater
vorstellen,
das
immer
in
Betrieb
ist
Now
that's
just
like
the
way
that
you
can
let
your
love
show
Nun,
das
ist
genau
die
Art,
wie
du
deine
Liebe
zeigen
kannst
It's
all
right
now,
it
should
have
really
happened
Es
ist
jetzt
alles
in
Ordnung,
es
hätte
wirklich
passieren
sollen
Well
it's
all
right,
this
is
for
the
better
days
Nun,
es
ist
alles
in
Ordnung,
das
ist
für
die
besseren
Tage
This
is
for
the
better
days
Das
ist
für
die
besseren
Tage
Marching
through
the
marsh
Marschieren
durch
den
Sumpf
Keep
a
string
from
where
you've
been
Behalte
einen
Faden
von
dort,
wo
du
herkommst
Keep
your
scissors
sharp
then
you
can
re-begin
Halte
deine
Schere
scharf,
dann
kannst
du
neu
beginnen
Don't
get
caught
up
in
time
already
down
the
drain
Verfange
dich
nicht
in
der
Zeit,
die
bereits
den
Abfluss
runter
ist
Can
you
feel
it,
here
we
go
again,
here
we
go
again
Kannst
du
es
fühlen,
da
geht
es
schon
wieder
los,
da
geht
es
schon
wieder
los
It's
all
right
now,
it
should
have
really
happened
Es
ist
jetzt
alles
in
Ordnung,
es
hätte
wirklich
passieren
sollen
Well
it's
all
right,
it's
all
right,
Nun,
es
ist
alles
in
Ordnung,
es
ist
alles
in
Ordnung,
This
is
for
the
better
days
Das
ist
für
die
besseren
Tage
This
is
for
the
better
days
Das
ist
für
die
besseren
Tage
This
is
for
the
better
days
Das
ist
für
die
besseren
Tage
It's
all
right
now,
it
should
have
really
happened
Es
ist
jetzt
alles
in
Ordnung,
es
hätte
wirklich
passieren
sollen
Well
it's
all
right,
this
is
for
the
better
days
Nun,
es
ist
alles
in
Ordnung,
das
ist
für
die
besseren
Tage
I
trust
the
definition
like
jack
and
the
bean
Ich
vertraue
der
Definition
wie
Jack
und
die
Bohne
Had
he
never
sown
it,
then
he
never
would
have
seen
Hätte
er
sie
nie
gesät,
dann
hätte
er
nie
gesehen
The
heights
achieved
are
over
the
scale
of
you
and
me
Die
erreichten
Höhen
sind
jenseits
der
Skala
von
dir
und
mir
If
your
jumping
from
conclusions
then
the
moral
will
be
Wenn
du
voreilige
Schlüsse
ziehst,
dann
wird
die
Moral
sein
It's
all
right
now,
it
should
have
really
happened
Es
ist
jetzt
alles
in
Ordnung,
es
hätte
wirklich
passieren
sollen
Well
it's
all
right,
it's
all
right,
Nun,
es
ist
alles
in
Ordnung,
es
ist
alles
in
Ordnung,
This
is
for
the
better
days
Das
ist
für
die
besseren
Tage
This
is
for
the
better
days
Das
ist
für
die
besseren
Tage
This
is
for
the
better
days
Das
ist
für
die
besseren
Tage
This
is
for
the
better
days
Das
ist
für
die
besseren
Tage
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul James Butler, Warren Michael Hampshire, Timothy David Parkin, Michael John Clevitt, Aaron Fletcher, Kristian David Birkin
Альбом
Octopus
дата релиза
26-03-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.