The Bells - Mây Và Núi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни The Bells - Mây Và Núi




Mây Và Núi
Облако и Гора
Xưa mây vẫn hay thường lan thang
Когда-то облако любило странствовать,
Ngao du khắp nơi chẳng mỏi mệt
Путешествуя повсюду, не зная усталости.
Đến lúc cơn gió thật lạ
Но однажды странный ветер подул,
Thổi mây về kề bên đồi kia
Принес облако к холму тому.
Nơi mây đến đây thật nên thơ
Место, куда облако пришло, было так прекрасно,
Chung quanh núi cao kề bên mây
Вокруг высокие горы, рядом с облаком.
Núi cứ đứng yên đến hiền hòa
Гора стояла спокойно и безмятежно,
Làm cho mây ngập ngừng không rời xa
Заставляя облако задержаться, не желая улетать.
Từ ngày mây ghé qua trời bỏng xanh thêm lời ca
С того дня, как облако появилось, небо стало ярче, песни звонче,
Mây làm ấm núi bao ngày qua thiết tha
Облако согревало гору все эти дни с нежностью.
Lời cỏ cây nói rằng, mây núi bên nhau thật yêu
Травы и деревья шептали, что облако и гора любят друг друга,
Như trời se duyên kiếp nào cùng nhau
Как будто небеса связали их судьбы вместе.
Bao năm cứ như chẳng đổi thay
Много лет все оставалось неизменным,
Nhưng nay sắc mây đã đổi màu
Но теперь цвет облака изменился.
những lúc mây muốn một mình
Бывают моменты, когда облако хочет побыть одно,
Thả trôi đùa vui bên làn gió
Парить и играть с ветром.
Ai hay núi kia buồn xanh xao
Кто знает, что гора грустит, побледнев,
Trông theo dáng mây lòng ngậm ngùi
Смотрит вслед облаку с тоской в сердце.
Núi biết đâu đến lúc một ngày
Гора не знала, что однажды,
mây muốn đổi tự do di xa
Облако захочет свободы и улетит далеко.
ngày xưa núi hiền nên níu chân mây lại đây
Ведь когда-то гора своей добротой удержала облако,
Nay mây muốn phiêu du cùng cơn gió kia
Теперь же облако хочет странствовать с ветром.
thì mây cũng buồn nhưng núi kia đau buồn hơn
Да, облаку тоже грустно, но горе ещё печальнее,
Mây đi rồi cỏ cây chẳng còn hồn nhiên
Облако ушло, и травы с деревьями потеряли свою беззаботность.
Giờ mây đang phương nào, để bao nỗi buồn cho núi
Где теперь облако, оставив горе столько печали?
Mây hay tình yêu núi không phai tàn
Знает ли облако, что любовь горы не угасла?
Nhưng núi luôn mong chờ, ngày kia sẽ một cơn gió
Но гора все ждет, что однажды ветер,
Mang án mây trở về lại bên đời núi
Вернет облако обратно к ней.
Chuyện tình mây núi buồn
Печальная история любви облака и горы.





Авторы: Tamvinh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.