Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Itt És Most
Hier Und Jetzt
Most
hagyd
a
telódat
zsebben
Lass
dein
Handy
jetzt
in
der
Tasche
Ne
aggódj
minden
rendben
Keine
Sorge,
alles
ist
in
Ordnung
A
jövőd
már
ott
a
kezedben
Deine
Zukunft
liegt
schon
in
deiner
Hand
Nagyot
lépnék
helyedben
Ich
würde
an
deiner
Stelle
einen
großen
Schritt
machen
Fénylik
az
éjjel
felettem
Die
Nacht
leuchtet
über
mir
Lépek,
oda
kell
érnem
Ich
gehe,
ich
muss
dort
ankommen
Elvesznék
most
benned
Ich
würde
mich
jetzt
in
dir
verlieren
Mint
szobád
falán
az
érem
Wie
die
Medaille
an
deiner
Zimmerwand
Én
nem
pakoltam
semmit
az
útra
Ich
habe
nichts
für
die
Reise
eingepackt
Csak
ezt
a
pár
évet
élem
újra
Ich
erlebe
nur
diese
paar
Jahre
wieder
Hányadikként
érünk
a
célba?
Als
wievielter
erreichen
wir
das
Ziel?
Mindegy,
csak
érjünk
oda
Egal,
Hauptsache
wir
kommen
dort
an
Itt
és
most
pont
jó
Hier
und
jetzt
ist
es
genau
richtig
Hogy
veled
talált
ez
a
pillanat
Dass
dieser
Moment
mich
mit
dir
gefunden
hat
Hátamra
veszem
a
holnapot
Ich
nehme
das
Morgen
auf
meine
Schultern
Ez
a
pár
év
örökre
megmarad
Diese
paar
Jahre
bleiben
für
immer
Szóródjunk
széjjel,
de
fussunk
össze
éjjel
Lasst
uns
auseinandergehen,
aber
uns
in
der
Nacht
treffen
Ahol
Győrben
a
parton
találkoztunk
már
Wo
wir
uns
in
Győr
am
Ufer
schon
mal
trafen
Folytak
el
az
évek,
megmaradtak
elméknek
Die
Jahre
sind
vergangen,
sie
blieben
in
den
Erinnerungen
Ott
a
hajnal
mindig
együtt
talál
ránk
Dort
findet
uns
die
Morgendämmerung
immer
zusammen
Fussunk
versenyt
a
busszal
Lass
uns
mit
dem
Bus
um
die
Wette
laufen
Lőjünk
célba
a
Holdra
Lass
uns
auf
den
Mond
zielen
Ússzunk
szembe
az
árral
Lass
uns
gegen
den
Strom
schwimmen
Vagy
nézzünk
bele
a
napba
Oder
lass
uns
in
die
Sonne
schauen
Miénk
az
egész
utca
Die
ganze
Straße
gehört
uns
Ha
elrúgod,
te
mész
utána
Wenn
du
ihn
wegkickst,
läufst
du
ihm
nach
Én
jobb
vagyok
a
vártnál
Ich
bin
besser
als
erwartet
Ha
a
célnál
vársz
rám
Wenn
du
am
Ziel
auf
mich
wartest
Én
nem
pakoltam
semmit
az
útra
Ich
habe
nichts
für
die
Reise
eingepackt
Csak
ezt
a
pár
évet
élem
újra
Ich
erlebe
nur
diese
paar
Jahre
wieder
Hányadikként
érünk
a
célba?
Als
wievielter
erreichen
wir
das
Ziel?
Mindegy,
csak
érjünk
oda
Egal,
Hauptsache
wir
kommen
dort
an
Itt
és
most
pont
jó
Hier
und
jetzt
ist
es
genau
richtig
Hogy
veled
talált
ez
a
pillanat
Dass
dieser
Moment
mich
mit
dir
gefunden
hat
Hátamra
veszem
a
holnapot
Ich
nehme
das
Morgen
auf
meine
Schultern
Ez
a
pár
év
örökre
megmarad
Diese
paar
Jahre
bleiben
für
immer
Szóródjunk
széjjel,
de
fussunk
össze
éjjel
Lasst
uns
auseinandergehen,
aber
uns
in
der
Nacht
treffen
Ahol
Győrben
a
parton
találkoztunk
már
Wo
wir
uns
in
Győr
am
Ufer
schon
mal
trafen
Folytak
el
az
évek,
megmaradtak
elméknek
Die
Jahre
sind
vergangen,
sie
blieben
in
den
Erinnerungen
Ott
a
hajnal
mindig
együtt
talál
ránk
Dort
findet
uns
die
Morgendämmerung
immer
zusammen
Együtt
talál
ránk,
együtt
talál
ránk
Findet
uns
zusammen,
findet
uns
zusammen
Ott
a
hajnal
mindig
együtt
talál
ránk
Dort
findet
uns
die
Morgendämmerung
immer
zusammen
Együtt
talál
ránk,
együtt
talál
ránk
Findet
uns
zusammen,
findet
uns
zusammen
Ott
a
hajnal
mindig
együtt
talál
ránk
Dort
findet
uns
die
Morgendämmerung
immer
zusammen
Szóródjunk
széjjel,
de
fussunk
össze
éjjel
Lasst
uns
auseinandergehen,
aber
uns
in
der
Nacht
treffen
Ahol
Győrben
a
parton
találkoztunk
már
Wo
wir
uns
in
Győr
am
Ufer
schon
mal
trafen
Folytak
el
az
évek,
megmaradtak
elméknek
Die
Jahre
sind
vergangen,
sie
blieben
in
den
Erinnerungen
Ott
a
hajnal
mindig
együtt
talál
ránk
Dort
findet
uns
die
Morgendämmerung
immer
zusammen
Itt
és
most
pont
jó
Hier
und
jetzt
ist
es
genau
richtig
Hogy
veled
talált
ez
a
pillanat
Dass
dieser
Moment
mich
mit
dir
gefunden
hat
Hátamra
veszem
a
holnapot
Ich
nehme
das
Morgen
auf
meine
Schultern
Ez
a
pár
év
örökre
megmarad
Diese
paar
Jahre
bleiben
für
immer
Szóródjunk
széjjel,
de
fussunk
össze
éjjel
Lasst
uns
auseinandergehen,
aber
uns
in
der
Nacht
treffen
Ahol
Győrben
a
parton
találkoztunk
már
Wo
wir
uns
in
Győr
am
Ufer
schon
mal
trafen
Folytak
el
az
évek,
megmaradtak
elméknek
Die
Jahre
sind
vergangen,
sie
blieben
in
den
Erinnerungen
Ott
a
hajnal
mindig
együtt
talál
ránk
Dort
findet
uns
die
Morgendämmerung
immer
zusammen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Puskas, Megaphone Studio Szolgaltato Kft, Adam Daniel Puskas, Tamas Zoltan Morocz, Andras Rusz, Balint Emota Ekanem, Daniel Gerendas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.