Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I"ll
tell
you
a
story
ich
erzähle
dir
eine
Geschichte
Of
a
burglar
man:
von
einem
Einbrecher:
He
went
to
rob
a
house.
Er
ging,
um
ein
Haus
auszurauben.
He
raised
up
the
window
and
in
he
crept,
Er
öffnete
das
Fenster
und
schlich
hinein,
Just
as
softly
as
a
mouse.
so
leise
wie
eine
Maus.
And
thinking
of
the
body
he
was
going
to
rob,
Und
während
er
an
die
Person
dachte,
die
er
ausrauben
wollte,
Under
the
bed
he
laid.
legte
er
sich
unter
das
Bett.
That
cat
sure
saw
a
sight
that
night
Diese
Katze
hat
in
dieser
Nacht
etwas
gesehen,
That
made
his
hair
turn
gray.
das
seine
Haare
grau
werden
ließ.
About
9 o'clock
an
old
maid
came
in.
Gegen
9 Uhr
kam
eine
alte
Jungfer
herein.
"I'm
awfully
tired,"
she
said.
"Ich
bin
schrecklich
müde",
sagte
sie.
And
then
thinking
that
everything
was
all
right
Und
da
sie
dachte,
dass
alles
in
Ordnung
sei,
She
forgot
to
look
under
the
bed.
vergaß
sie,
unter
das
Bett
zu
schauen.
She
pulled
out
her
teeth,
Sie
nahm
ihre
Zähne
heraus,
Her
big
glass
eye,
ihr
großes
Glasauge,
The
hair
right
off
her
head.
die
Haare
direkt
von
ihrem
Kopf.
That
chick
was
coming
all
apart.
Diese
Tussi
fiel
völlig
auseinander.
The
burglar
had
'bout
19
fits.
Der
Einbrecher
bekam
fast
19
Anfälle.
And
he
came
from
under
the
bed.
Und
er
kam
unter
dem
Bett
hervor.
What
a
mess!
Was
für
ein
Chaos!
From
under
the
bed
the
burglar
came.
der
Einbrecher
kam
unter
dem
Bett
hervor.
He
was
a
total
wreck.
Er
war
ein
totales
Wrack.
The
old
maid
she
doesn't
holler
at
all,
Die
alte
Jungfer
schrie
überhaupt
nicht,
She
just
grabbed
him
'round
the
neck.
sie
packte
ihn
einfach
am
Hals.
And
from
her
drawer
a
revolver
she
drew
Und
aus
ihrer
Schublade
zog
sie
einen
Revolver,
To
the
burglar
man
she
said,
zum
Einbrecher
sagte
sie:
"Young
man,
if
you
don't
kiss
me
now,
"Junger
Mann,
wenn
du
mich
jetzt
nicht
küsst,
I'll
blow
off
the
top
of
your
head."
schieße
ich
dir
den
Kopf
weg."
Well
he
looked
at
her
teeth,
her
big
glass
eye
Nun,
er
sah
ihre
Zähne,
ihr
großes
Glasauge,
He
had
no
place
to
scoot
er
konnte
nirgendwohin
fliehen.
He
said
to
the
old
lady
standing
there,
Er
sagte
zu
der
alten
Dame,
die
dort
stand:
"Woman,
for
the
lawd's
sake,
"Frau,
um
Himmels
willen,
Woman,
for
the
lawd's
sake,
Frau,
um
Himmels
willen,
Woman
go
ahead
and
shoot!"
Frau,
schieß
doch
einfach!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J. P. Richardson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.