Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
I
could
fast-forward,
I'd
go
so
far
Wenn
ich
vorspulen
könnte,
würde
ich
so
weit
geh'n
Up
to
the
day
we're
reading
this
in
someone's
memoirs
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
wir
das
in
jemandes
Memoiren
lesen
Though
it's
too
soon
to
shout,
no
fanfare
yet
Obwohl
es
zu
früh
ist
zum
Schreien,
kein
Tusch
bisher
I
know
I'm
singing
your
anthem
under
my
breath
Ich
weiß,
ich
sing'
deine
Hymne
unter
meinem
Atem
And
you
look
to
the
left,
to
the
sky
Und
du
siehst
nach
links,
in
den
Himmel
To
the
west,
and
the
sun
still
sets
Nach
Westen,
und
die
Sonne
geht
immer
noch
unter
And
you
look
pretty
lost
in
the
mirror
Und
du
siehst
ziemlich
verloren
aus
im
Spiegel
But
you
are
not
a
stranger
yet
Aber
du
bist
noch
kein
Fremder
Nothing's
changed
Nichts
hat
sich
geändert
But
nothing
feels
the
same
Aber
nichts
fühlt
sich
gleich
an
Nothing's
changed
Nichts
hat
sich
geändert
But
nothing
feels
the
same
Aber
nichts
fühlt
sich
gleich
an
How
does
my
head
not
split
with
what's
inside
of
it?
Wie
zerspringt
mein
Kopf
nicht
von
dem,
was
darin
ist?
The
world
it
drew
with
2 little
lines
upon
a
stick
Die
Welt,
die
es
zeichnete
mit
2 kleinen
Linien
auf
einem
Stock
But
nothing
ripples
out
from
this
earthquake
Aber
kein
Wellenschlag
folgt
diesem
Erdbeben
If
we
were
in
a
movie,
it
would
at
least
start
to
rain
Wären
wir
in
einem
Film,
würde
es
wenigstens
zu
regnen
beginnen
And
you
looked
to
the
right,
to
the
sky
Und
du
sahst
nach
rechts,
in
den
Himmel
To
the
night
where
the
moon
still
was
(nothing's
change)
In
die
Nacht,
wo
der
Mond
noch
stand
(Nichts
hat
sich)
And
you
ran
to
the
door,
but
the
twister
Und
du
ranntest
zur
Tür,
doch
der
Wirbelsturm
Did
not
blow
your
house
to
Oz
Blies
dein
Haus
nicht
nach
Oz
Nothing's
changed
Nichts
hat
sich
geändert
But
nothing
feels
the
same
Aber
nichts
fühlt
sich
gleich
an
Nothing's
changed
Nichts
hat
sich
geändert
But
nothing
feels
the
same
Aber
nichts
fühlt
sich
gleich
an
And
if
I
could
claw
out
trees
from
their
seeds
(nothing's
changed)
Und
wenn
ich
Bäume
aus
Samen
krallen
könnte
(Nichts
hat
sich)
I'd
climb
right
to
the
top,
and
I'd
look
at
how
life's
gonna
be
Würde
ich
ganz
nach
oben
klettern
und
seh'n,
wie
das
Leben
sein
wird
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juliette Elizabeth Claire Jackson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.