Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Virally Yours
Вирусно твоя
The
sound
of
vomiting
to
my
ears
like
singing
Звук
рвоты
для
моих
ушей,
как
пение,
Now
I
am
beginning
to
become
erect
И
вот,
возбуждение
во
мне
растёт.
With
illness
I
am
obsessed
in
the
beds
of
the
fallen
I
rest
Болезнью
одержим,
в
постелях
павших
я
лежу,
A
fixation
amplified
the
smell
here
is
what
I
like
best
И
этот
запах
— моя
фиксация,
моя
отрада,
мой
уют.
Feverishly
combing
the
buckets
of
waste
Лихорадочно
рыщу
в
вёдрах
с
отходами,
Wrapping
myself
in
the
filth-ridden
sheets
Кутаюсь
в
простыни,
пропитанные
грязью,
Raping
the
shells
of
the
comatose
Насилую
тела
больных,
что
в
коме,
To
fulfill
my
needs
Чтобы
удовлетворить
свои
потребности,
милая.
Photographing
bedsores
cultured
by
my
sick
neglect
Фотографирую
пролежни,
взращенные
моей
небрежной
рукой,
It's
more
than
a
job
it's
a
love
for
me
to
walk
this
close
with
death
Это
больше,
чем
работа,
это
любовь
— быть
так
близко
со
смертью,
пойми.
When
you
hear
a
flat
line
you
know
surely
I'll
be
near
Когда
услышишь
прямую
линию
на
мониторе,
знай,
я
буду
рядом,
To
when
the
reaper's
sickle
is
drawn
I
am
ever
aware
Когда
серп
жнеца
взмахнёт,
я
всегда
начеку,
дорогая.
I
wish
I
could
pull
these
strings
Ах,
если
бы
я
мог
дёргать
за
эти
нити,
In
death
there
are
finer
things
В
смерти
есть
прелесть,
поверь,
Malpractice
forever
be
my
bitter
name
Врачебная
ошибка
— моё
горькое
имя
навек.
How
quickly
life
does
fade
away
Как
быстро
жизнь
угасает,
словно
свеча,
But
a
flip
of
the
river
mans
coin
Но
бросок
монеты
Харона,
Could
send
you
screaming
to
your
grave
Может
тебя
с
криком
в
могилу
отправить,
моя.
Grief
stricken
family
watches
on
ceaseless
prayers
for
an
only
son
Семья
убитая
горем,
наблюдает,
молясь
за
единственного
сына,
"I'm
afraid
that
nothing
can
be
done"
his
moment
has
finally
come
"Боюсь,
ничего
нельзя
сделать"
- его
час
настал,
родная,
The
wrath
of
a
god
exemplified
to
the
pearly
gates
he'll
soon
arrive
Гнев
божий,
воплощенный,
к
вратам
небесным
он
скоро
прибудет,
To
leave
here
his
husk
in
this
room
of
white
I'm
quivering
at
thought
Оставить
здесь
свою
оболочку,
в
этой
белой
палате...
я
дрожу
от
одной
мысли.
Pull
the
plug
(I'm
begging
you)
take
the
ride
(to
the
cold
and
blue)
Выдерни
вилку
(умоляю
тебя),
отправься
в
путь
(в
холодную
синь),
The
reapers
yellowed
lichen
fingers
aims
ever
so
true
Желтые,
покрытые
лишайником,
пальцы
жнеца
так
метко
целятся,
The
orgins
of
disease
I
have
witnessed
in
my
dreams
Истоки
болезней
я
видел
во
снах
своих,
The
flooding
of
the
blackest
blood
to
quench
my
fetid
needs
Потоки
чернейшей
крови,
чтобы
утолить
мои
гнусные
потребности.
I
wish
I
could
pull
these
strings
Ах,
если
бы
я
мог
дёргать
за
эти
нити,
In
death
there
are
finer
things
В
смерти
есть
прелесть,
ты
знаешь,
Malpractice
forever
be
my
bitter
name
Врачебная
ошибка
— моё
горькое
имя
навек.
I
wish
I
could
pull
these
strings
Ах,
если
бы
я
мог
дёргать
за
эти
нити,
In
death
there
are
finer
things
В
смерти
есть
прелесть,
поверь
мне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eschbach Brian Garrett, Strnad Trevor Scott, Williams Ryan, Lucas Shannon Michael, Kempainon John A
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.