Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amazing Grace
Erstaunliche Gnade
Amazing
grace,
how
sweet
the
sound
Erstaunliche
Gnade,
wie
süß
der
Klang,
That
sav'd
a
wretch
like
me!
Der
einen
Elenden
wie
mich
rettete!
I
once
was
lost,
but
now
am
found,
Ich
war
verloren,
nun
bin
ich
gefunden,
Was
blind,
but
now
I
see.
War
blind,
doch
jetzt
sehe
ich.
'Twas
grace
that
taught
my
heart
to
fear,
Es
war
die
Gnade,
die
mein
Herz
lehrte
zu
fürchten,
And
grace
my
fears
reliev'd;
Und
Gnade,
die
meine
Ängste
linderte;
How
precious
did
that
grace
appear,
Wie
kostbar
erschien
diese
Gnade,
The
hour
I
first
believ'd!
In
der
Stunde,
als
ich
erstmals
glaubte!
Thro'
many
dangers,
toils
and
snares,
Durch
viele
Gefahren,
Mühen
und
Fallen,
I
have
already
come;
Bin
ich
bereits
gekommen;
'Tis
grace
has
brought
me
safe
thus
far,
Es
ist
die
Gnade,
die
mich
sicher
hierher
brachte,
And
grace
will
lead
me
home.
Und
Gnade
wird
mich
heimführen.
The
Lord
has
promis'd
good
to
me,
Der
Herr
hat
mir
Gutes
versprochen,
His
word
my
hope
secures;
Sein
Wort
sichert
meine
Hoffnung;
He
will
my
shield
and
portion
be,
Er
wird
mein
Schild
und
Anteil
sein,
As
long
as
life
endures.
Solange
das
Leben
währt.
Yes,
when
this
flesh
and
heart
shall
fail,
Ja,
wenn
dies
Fleisch
und
Herz
versagen,
And
mortal
life
shall
cease;
Und
sterbliches
Leben
endet;
I
shall
possess,
within
the
veil,
Werde
ich
besitzen,
hinter
dem
Schleier,
A
life
of
joy
and
peace.
Ein
Leben
voll
Freude
und
Frieden.
The
earth
shall
soon
dissolve
like
snow,
Die
Erde
wird
bald
schmelzen
wie
Schnee,
The
sun
forbear
to
shine;
Die
Sonne
aufhören
zu
scheinen;
But
God,
who
call'd
me
here
below,
Doch
Gott,
der
mich
hier
unten
rief,
Will
be
forever
mine.
Wird
für
immer
mein
sein.
John
Newton,
Olney
Hymns
(London:
W.
Oliver,
1779)
John
Newton,
Olney
Hymns
(London:
W.
Oliver,
1779)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Chelew, John Newton, Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.