Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You and Your Folks / 23rd Psalm
Du und deine Leute / Psalm 23
(Let
me
hear
you
say)
(Ich
will
euch
sagen
hören)
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
(Let
me
hear
you
say)
(Ich
will
euch
sagen
hören)
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
(Let
me
hear
you
say)
(Ich
will
euch
sagen
hören)
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
(Yeah-yeah)
yeah,
yeah,
yeah
(Yeah-yeah)
yeah,
yeah,
yeah
The
Lord
is
my
Shepherd;
I
shall
not
want.
Der
Herr
ist
mein
Hirte;
mir
wird
nichts
mangeln.
He
maketh
me
to
lie
down
in
green
pastures:
Er
weidet
mich
auf
einer
grünen
Aue
He
leadeth
me
beside
the
still
waters.
und
führet
mich
zum
frischen
Wasser.
He
restoreth
my
soul:
Er
erquicket
meine
Seele.
He
leadeth
me
in
the
paths
of
righteousness
for
His
name'
sake.
Er
führet
mich
auf
rechter
Straße
um
seines
Namens
willen.
Yea,
though
I
walk
through
the
valley
of
the
shadow
of
death,
Und
ob
ich
schon
wanderte
im
finstern
Tal,
I
will
fear
no
evil:
For
thou
art
with
me;
fürchte
ich
kein
Unglück;
denn
du
bist
bei
mir,
Thy
rod
and
thy
staff,
they
comfort
me.
dein
Stecken
und
Stab
trösten
mich.
Thou
preparest
a
table
before
me
in
the
presence
of
mine
enemies;
Du
bereitest
vor
mir
einen
Tisch
im
Angesicht
meiner
Feinde.
Thou
annointest
my
head
with
oil;
My
cup
runneth
over.
Du
salbest
mein
Haupt
mit
Öl;
mein
Becher
fließt
über.
Surely
goodness
and
mercy
shall
follow
me
all
the
days
of
my
life,
Gutes
und
Barmherzigkeit
werden
mir
folgen
mein
Leben
lang,
And
I
will
dwell
in
the
House
of
the
Lord
forever.
und
ich
werde
bleiben
im
Hause
des
Herrn
immerdar.
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
(Let
me
hear
you
say)
(Ich
will
euch
sagen
hören)
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
(Let
me
hear
you
say)
(Ich
will
euch
sagen
hören)
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
(Yeah-yeah)
yeah,
yeah,
yeah
(Yeah-yeah)
yeah,
yeah,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernard George, Nelson, Edward George, Haskins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.