Текст и перевод песни The Books - Be Good to Them Always
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Be Good to Them Always
Всегда будьте к ним добры
That's
the
picture.
Вот
эта
картина.
You
s-you
see
it
for
yourself.
Вы
с-сами
видите.
There
it
is.
It's
a
man.
Вот
она.
Это
мужчина.
There
it
is,
with
uhhh...
Вот,
с
эээ...
Be
good
to
them
always.
Всегда
будьте
к
ним
добры.
You
know,
I
simply
Знаете,
я
просто
Cannot
understand
people.
Не
могу
понять
людей.
Oh,
how
sadly
we
mortals
are
deceived
О,
как
печально,
что
мы,
смертные,
обманываемся
By
our
own
imagination.
Собственным
воображением.
This
is
not
real
life;
this
is,
for
us,
Это
не
настоящая
жизнь;
это
для
нас
Aleatoric
television,
Случайное
телевидение,
A
mixed
consort
of
soft
instruments.
Смешанный
консорт
мягких
инструментов.
I
can
hear
a
collective
rumbling
in
America.
Я
слышу
коллективный
гул
в
Америке.
I've
lost
my
house,
you've
lost
your
house.
Я
потерял
свой
дом,
ты
потеряла
свой
дом.
I
don't
suppose
it
matters
which
way
we
go.
Не
думаю,
что
имеет
значение,
в
какую
сторону
мы
идем.
This
great
society
is
going
smash.
Это
великое
общество
рушится.
Oh,
he's
in
the
middle
of
putting
things
О,
он
в
процессе
собирания
вещей
Together
and
organizing
himself.
И
организации
себя.
You
do
not
need
to
stand
on
one
foot.
Тебе
не
нужно
стоять
на
одной
ноге.
The
modern
town
hardly
knows
Современный
город
почти
не
знает
You
are
something
that
the
whole
world
Ты
- это
то,
что
делает
You
know,
I
simply
cannot
understand
Знаете,
я
просто
не
могу
понять
Oh,
how
sadly
we
mortals
are
decieved
О,
как
печально,
что
мы,
смертные,
обманываемся
By
our
own
imagination.
Своим
воображением.
This
is
not
real
life;
this
is,
for
us,
Это
не
настоящая
жизнь;
это
для
нас,
Aleatoric
television,
Случайное
телевидение,
A
mixed
consort
of
soft
instruments.
Смешанный
консорт
мягких
инструментов.
A
culture
is
no
better
than
its
woods:
Культура
не
лучше
своих
лесов:
A
feeling
of
being
connected
with
the
past.
Ощущение
связи
с
прошлым.
Look
at
it
this
way:
you
may
fall
Смотри
на
это
так:
ты
можешь
упасть
And
break
your
leg,
И
сломать
ногу,
And
so,
one
leg
is
shorter
than
the
other.
И
поэтому
одна
нога
короче
другой.
Can
nothing
more
be
done?
Разве
больше
ничего
нельзя
сделать?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Jong, Nicholas W. Zammuto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.