The Booth Brothers - Down By The River - Live - перевод текста песни на немецкий

Down By The River - Live - The Booth Brothersперевод на немецкий




Down By The River - Live
Unten am Fluss - Live
Bouncin' off the bottom, Lord, drownin' in despair
Am Boden aufprallend, Herr, ertrinkend in Verzweiflung
Used to think there was no satisfaction anywhere
Dachte früher, es gäbe nirgends Zufriedenheit
Now I'm walkin' every day a big smile on my face
Jetzt gehe ich jeden Tag mit einem breiten Lächeln im Gesicht
Everybody's askin' me where I found this state of grace
Jeder fragt mich, wo ich diesen Gnadenzustand gefunden habe
Say where ya been? (down by the river)
Sag, wo warst du? (unten am Fluss)
Are ya goin' again? (down by the river)
Gehst du wieder hin? (unten am Fluss)
What ya gonna do then? (down by the river)
Was wirst du dann tun? (unten am Fluss)
Get on my knees and pray
Auf die Knie gehen und beten
Gonna talk it out. (down by the river)
Werde es aussprechen. (unten am Fluss)
What it's all about? (down by the river)
Worum es geht? (unten am Fluss)
Not a shadow of a doubt (down by the river)
Kein Schatten eines Zweifels (unten am Fluss)
Thank you, Lord, I'm saved.
Danke, Herr, ich bin gerettet.
Everyone around the world no matter who they be
Jeder auf der Welt, egal wer sie sind
Men and women, boys and girls, sinners just like me
Männer und Frauen, Jungen und Mädchen, Sünder genau wie ich
Rich, poor, hypocrite all benefit the same
Reich, arm, Heuchler, alle profitieren gleichermaßen
Make a trip, take the dip.
Mach einen Ausflug, tauch ein.
Brother, you'll be glad you came.
Meine Liebe, du wirst froh sein, dass du gekommen bist.
Say where ya been? (down by the river)
Sag, wo warst du? (unten am Fluss)
Are ya goin' again? (down by the river)
Gehst du wieder hin? (unten am Fluss)
What ya gonna do then? (down by the river)
Was wirst du dann tun? (unten am Fluss)
Get on my knees and pray
Auf die Knie gehen und beten
Gonna talk it out (down by the river)
Werde es aussprechen (unten am Fluss)
What it's all about? (down by the river)
Worum es geht? (unten am Fluss)
Not a shadow of a doubt. (down by the river)
Kein Schatten eines Zweifels. (unten am Fluss)
Oh thank you, Lord, I'm saved.
Oh danke, Herr, ich bin gerettet.
Get on my knees and pray (gonna talk about it)
Auf die Knie gehen und beten (werde darüber reden)
Thank you, Lord, I'm saved (gonna talk about it down by the river)
Danke, Herr, ich bin gerettet (werde darüber reden unten am Fluss)
Get on my knees and pray (gonna talk about it)
Auf die Knie gehen und beten (werde darüber reden)
Thank you, Lord, I'm saved (let's go down down by the river river)
Danke, Herr, ich bin gerettet (lass uns hinuntergehen unten am Fluss Fluss)
River
Fluss
You may have a high or low opinion of yourself
Du magst eine hohe oder niedrige Meinung von dir selbst haben
Either way don't think that you're above nobody else
So oder so, denk nicht, dass du über jemand anderem stehst
Well, there's all kinds of right or wrong we're all gonna do
Nun, es gibt alle Arten von Richtig oder Falsch, die wir alle tun werden
Keep in mind there comes a time when it will be asked of you
Denk daran, es kommt eine Zeit, da wird es von dir verlangt werden
Say where ya been? (down by the river)
Sag, wo warst du? (unten am Fluss)
Are ya goin' again? (down by the river)
Gehst du wieder hin? (unten am Fluss)
What ya gonna do then? (down by the river)
Was wirst du dann tun? (unten am Fluss)
Get on my knees and pray
Auf die Knie gehen und beten
Gonna talk it out (down by the river)
Werde es aussprechen (unten am Fluss)
What it's all about? (down by the river)
Worum es geht? (unten am Fluss)
Not a shadow of a doubt (down by the river)
Kein Schatten eines Zweifels (unten am Fluss)
Thank you, Lord, I'm saved.
Danke, Herr, ich bin gerettet.
Tell me where ya been? (down by the river)
Sag mir, wo warst du? (unten am Fluss)
Are ya goin' again? (down by the river)
Gehst du wieder hin? (unten am Fluss)
What ya gonna do then? (down by the river)
Was wirst du dann tun? (unten am Fluss)
Get on my knees and pray
Auf die Knie gehen und beten
Gonna talk it out. (down by the river)
Werde es aussprechen. (unten am Fluss)
What's it all about? (down by the river)
Worum geht es denn? (unten am Fluss)
Not one shadow of a doubt. (down by the river)
Nicht ein Schatten eines Zweifels. (unten am Fluss)
Oh, thank you, Lord, I'm saved.
Oh, danke, Herr, ich bin gerettet.
Gonna talk it out. (down by the river)
Werde es aussprechen. (unten am Fluss)
What's it all about? (down by the river)
Worum geht es denn? (unten am Fluss)
Not a shadow of a doubt. (down by the river)
Kein Schatten eines Zweifels. (unten am Fluss)
Oh, thank you, Lord, I'm saved.
Oh, danke, Herr, ich bin gerettet.
Thank you, Lord, I'm saved.
Danke, Herr, ich bin gerettet.
Thank you Lord.
Danke Herr.
Well... well... Thank you, Lord, I'm saved.
Nun... nun... Danke, Herr, ich bin gerettet.





Авторы: Clement Dodd, Winston Godfrey Rodney


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.