Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Down By The River - Live
Unten am Fluss - Live
Bouncin'
off
the
bottom,
Lord,
drownin'
in
despair
Am
Boden
aufprallend,
Herr,
ertrinkend
in
Verzweiflung
Used
to
think
there
was
no
satisfaction
anywhere
Dachte
früher,
es
gäbe
nirgends
Zufriedenheit
Now
I'm
walkin'
every
day
a
big
smile
on
my
face
Jetzt
gehe
ich
jeden
Tag
mit
einem
breiten
Lächeln
im
Gesicht
Everybody's
askin'
me
where
I
found
this
state
of
grace
Jeder
fragt
mich,
wo
ich
diesen
Gnadenzustand
gefunden
habe
Say
where
ya
been?
(down
by
the
river)
Sag,
wo
warst
du?
(unten
am
Fluss)
Are
ya
goin'
again?
(down
by
the
river)
Gehst
du
wieder
hin?
(unten
am
Fluss)
What
ya
gonna
do
then?
(down
by
the
river)
Was
wirst
du
dann
tun?
(unten
am
Fluss)
Get
on
my
knees
and
pray
Auf
die
Knie
gehen
und
beten
Gonna
talk
it
out.
(down
by
the
river)
Werde
es
aussprechen.
(unten
am
Fluss)
What
it's
all
about?
(down
by
the
river)
Worum
es
geht?
(unten
am
Fluss)
Not
a
shadow
of
a
doubt
(down
by
the
river)
Kein
Schatten
eines
Zweifels
(unten
am
Fluss)
Thank
you,
Lord,
I'm
saved.
Danke,
Herr,
ich
bin
gerettet.
Everyone
around
the
world
no
matter
who
they
be
Jeder
auf
der
Welt,
egal
wer
sie
sind
Men
and
women,
boys
and
girls,
sinners
just
like
me
Männer
und
Frauen,
Jungen
und
Mädchen,
Sünder
genau
wie
ich
Rich,
poor,
hypocrite
all
benefit
the
same
Reich,
arm,
Heuchler,
alle
profitieren
gleichermaßen
Make
a
trip,
take
the
dip.
Mach
einen
Ausflug,
tauch
ein.
Brother,
you'll
be
glad
you
came.
Meine
Liebe,
du
wirst
froh
sein,
dass
du
gekommen
bist.
Say
where
ya
been?
(down
by
the
river)
Sag,
wo
warst
du?
(unten
am
Fluss)
Are
ya
goin'
again?
(down
by
the
river)
Gehst
du
wieder
hin?
(unten
am
Fluss)
What
ya
gonna
do
then?
(down
by
the
river)
Was
wirst
du
dann
tun?
(unten
am
Fluss)
Get
on
my
knees
and
pray
Auf
die
Knie
gehen
und
beten
Gonna
talk
it
out
(down
by
the
river)
Werde
es
aussprechen
(unten
am
Fluss)
What
it's
all
about?
(down
by
the
river)
Worum
es
geht?
(unten
am
Fluss)
Not
a
shadow
of
a
doubt.
(down
by
the
river)
Kein
Schatten
eines
Zweifels.
(unten
am
Fluss)
Oh
thank
you,
Lord,
I'm
saved.
Oh
danke,
Herr,
ich
bin
gerettet.
Get
on
my
knees
and
pray
(gonna
talk
about
it)
Auf
die
Knie
gehen
und
beten
(werde
darüber
reden)
Thank
you,
Lord,
I'm
saved
(gonna
talk
about
it
– down
by
the
river)
Danke,
Herr,
ich
bin
gerettet
(werde
darüber
reden
– unten
am
Fluss)
Get
on
my
knees
and
pray
(gonna
talk
about
it)
Auf
die
Knie
gehen
und
beten
(werde
darüber
reden)
Thank
you,
Lord,
I'm
saved
(let's
go
down
– down
by
the
river
– river)
Danke,
Herr,
ich
bin
gerettet
(lass
uns
hinuntergehen
– unten
am
Fluss
– Fluss)
You
may
have
a
high
or
low
opinion
of
yourself
Du
magst
eine
hohe
oder
niedrige
Meinung
von
dir
selbst
haben
Either
way
don't
think
that
you're
above
nobody
else
So
oder
so,
denk
nicht,
dass
du
über
jemand
anderem
stehst
Well,
there's
all
kinds
of
right
or
wrong
we're
all
gonna
do
Nun,
es
gibt
alle
Arten
von
Richtig
oder
Falsch,
die
wir
alle
tun
werden
Keep
in
mind
there
comes
a
time
when
it
will
be
asked
of
you
Denk
daran,
es
kommt
eine
Zeit,
da
wird
es
von
dir
verlangt
werden
Say
where
ya
been?
(down
by
the
river)
Sag,
wo
warst
du?
(unten
am
Fluss)
Are
ya
goin'
again?
(down
by
the
river)
Gehst
du
wieder
hin?
(unten
am
Fluss)
What
ya
gonna
do
then?
(down
by
the
river)
Was
wirst
du
dann
tun?
(unten
am
Fluss)
Get
on
my
knees
and
pray
Auf
die
Knie
gehen
und
beten
Gonna
talk
it
out
(down
by
the
river)
Werde
es
aussprechen
(unten
am
Fluss)
What
it's
all
about?
(down
by
the
river)
Worum
es
geht?
(unten
am
Fluss)
Not
a
shadow
of
a
doubt
(down
by
the
river)
Kein
Schatten
eines
Zweifels
(unten
am
Fluss)
Thank
you,
Lord,
I'm
saved.
Danke,
Herr,
ich
bin
gerettet.
Tell
me
where
ya
been?
(down
by
the
river)
Sag
mir,
wo
warst
du?
(unten
am
Fluss)
Are
ya
goin'
again?
(down
by
the
river)
Gehst
du
wieder
hin?
(unten
am
Fluss)
What
ya
gonna
do
then?
(down
by
the
river)
Was
wirst
du
dann
tun?
(unten
am
Fluss)
Get
on
my
knees
and
pray
Auf
die
Knie
gehen
und
beten
Gonna
talk
it
out.
(down
by
the
river)
Werde
es
aussprechen.
(unten
am
Fluss)
What's
it
all
about?
(down
by
the
river)
Worum
geht
es
denn?
(unten
am
Fluss)
Not
one
shadow
of
a
doubt.
(down
by
the
river)
Nicht
ein
Schatten
eines
Zweifels.
(unten
am
Fluss)
Oh,
thank
you,
Lord,
I'm
saved.
Oh,
danke,
Herr,
ich
bin
gerettet.
Gonna
talk
it
out.
(down
by
the
river)
Werde
es
aussprechen.
(unten
am
Fluss)
What's
it
all
about?
(down
by
the
river)
Worum
geht
es
denn?
(unten
am
Fluss)
Not
a
shadow
of
a
doubt.
(down
by
the
river)
Kein
Schatten
eines
Zweifels.
(unten
am
Fluss)
Oh,
thank
you,
Lord,
I'm
saved.
Oh,
danke,
Herr,
ich
bin
gerettet.
Thank
you,
Lord,
I'm
saved.
Danke,
Herr,
ich
bin
gerettet.
Thank
you
Lord.
Danke
Herr.
Well...
well...
Thank
you,
Lord,
I'm
saved.
Nun...
nun...
Danke,
Herr,
ich
bin
gerettet.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clement Dodd, Winston Godfrey Rodney
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.