Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How Do We Know
Woher Wissen Wir
In
the
myth
we
were
told
Im
Mythos
wurde
uns
erzählt
In
the
garden
of
old
Im
Garten
von
einst
There
was
man,
with
a
bride
Gab
es
einen
Mann,
mit
einer
Braut
Dreaming
innocence
called
life
Träumten
Unschuld,
nannten
es
Leben
They
woke
up,
took
a
fall
Sie
wachten
auf,
stürzten
Questioned
the
meaning
of
it
all
Hinterfragten
den
Sinn
von
allem
Is
this
it?
Am
I
real?
Ist
es
das?
Bin
ich
real?
What
happens
in
my
dream?
Was
passiert
in
meinem
Traum?
From
essence
to
existence
Von
der
Essenz
zur
Existenz
How
do
we
know
what
we
know?
Woher
wissen
wir,
was
wir
wissen?
How
do
we
know
what
we
know?
Woher
wissen
wir,
was
wir
wissen?
How
do
we
know
what
we
know?
Woher
wissen
wir,
was
wir
wissen?
How
do
we
know
what
we
know?
Woher
wissen
wir,
was
wir
wissen?
Man
wakes
up,
takes
a
fall
Mann
wacht
auf,
stürzt
Questions
the
meaning
of
it
all
Hinterfragt
den
Sinn
von
allem
Is
this
it?
Am
I
real?
Ist
es
das?
Bin
ich
real?
What
the
hell
am
I
doing
here?
Was
zum
Teufel
mache
ich
hier?
From
essence
to
existence
Von
der
Essenz
zur
Existenz
From
essence
to
existence
Von
der
Essenz
zur
Existenz
How
do
we
know
what
we
know?
Woher
wissen
wir,
was
wir
wissen?
How
do
we
know
what
we
know?
Woher
wissen
wir,
was
wir
wissen?
How
do
we
know
what
we
know?
Woher
wissen
wir,
was
wir
wissen?
How
do
we
know
what
we
know?
Woher
wissen
wir,
was
wir
wissen?
What
is
truth
in
this
life?
Was
ist
Wahrheit
in
diesem
Leben,
meine
Liebe?
How
do
we
know
what's
right?
Woher
wissen
wir,
was
richtig
ist?
Is
this
real?
Am
I
dreaming
a
lie?
Ist
das
real?
Träume
ich
eine
Lüge?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Gungor, David Perrin Gungor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.