Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They Will Kill Us All (without Mercy)
Sie werden uns alle töten (ohne Gnade)
What's
left
of
California?
Was
ist
von
Kalifornien
übrig?
What's
left
of
Los
Angeles?
Was
ist
von
Los
Angeles
übrig?
Sidewalks
cry
'cause
they're
not
as
high
Bürgersteige
weinen,
weil
sie
nicht
so
high
sind
Shooting
old
dope
Spritzen
altes
Zeug
Rich
kid
skies
are
a
good
disguise
Der
Himmel
der
reichen
Kids
ist
eine
gute
Tarnung
Lining
our
veins
with
hope
Füllt
unsere
Venen
mit
Hoffnung
What
did
you
get
for
free
and
where
you
gonna
sell
it?
Was
hast
du
umsonst
bekommen
und
wo
wirst
du
es
verkaufen?
Why
should
I
give
a
shit
cover
up
your
face
lift?
Warum
sollte
ich
mich
darum
kümmern,
überdecke
dein
Facelifting.
What's
left
of
my
broken
heart
what's
left
of
Los
Angeles
Was
ist
von
meinem
gebrochenen
Herzen
übrig,
was
ist
von
Los
Angeles
übrig?
We
got
a
new
design
Wir
haben
ein
neues
Design
Excess
redefined
so
you
can
dream
it
Exzess
neu
definiert,
damit
du
es
träumen
kannst
We
rewrote
the
standards
Wir
haben
die
Standards
neu
geschrieben
Covered
up
the
old
scars
so
you
believe
it
Die
alten
Narben
überdeckt,
damit
du
es
glaubst
Scrape
black
tar
from
a
guilty
lung
Kratze
schwarzen
Teer
von
einer
schuldigen
Lunge
Throw
a
needle
in
your
arm
Steck
dir
eine
Nadel
in
den
Arm
Cough
up
wrongs
of
the
city
stars
Huste
die
Sünden
der
Stadtsterne
aus
They
didn't
mean
no
harm
Sie
meinten
es
nicht
böse
What
were
you
supposed
to
be
and
what
did
you
turn
into
Was
solltest
du
sein
und
was
bist
du
geworden?
We
don't
even
need
you
here
but
where
you
gonna
run
to
Wir
brauchen
dich
hier
nicht
einmal,
aber
wohin
willst
du
fliehen,
meine
Süße?
Good
drugs,
bad
streets,
arms
tied,
my
world
capsized
with
style
Gute
Drogen,
schlechte
Straßen,
gefesselte
Arme,
meine
Welt
mit
Stil
gekentert
We
got
a
new
design
Wir
haben
ein
neues
Design
Excess
redefined
so
you
can
dream
it
Exzess
neu
definiert,
damit
du
es
träumen
kannst
We
rewrote
the
standards
Wir
haben
die
Standards
neu
geschrieben
Covered
up
the
old
scars
so
you
believe
it
Die
alten
Narben
überdeckt,
damit
du
es
glaubst
I
got
a
[Incomprehensible]
just
leave
me
alone
Ich
habe
ein
[Unverständlich],
lass
mich
einfach
in
Ruhe
I
got
a
new
plan,
get
me
outta
here
Ich
habe
einen
neuen
Plan,
bring
mich
hier
raus,
meine
Liebe
Pretend
sincere
stumble
on
words
Tu
aufrichtig,
stolpere
über
Worte
Desperation
the
warmth
of
a
gun
Verzweiflung,
die
Wärme
einer
Waffe
Last
hundred
years,
remember
twenty
four
Erinnere
dich
an
die
letzten
hundert
Jahre,
erinnere
dich
an
vierundzwanzig
We
got
a
new
design
Wir
haben
ein
neues
Design
Excess
redefined
so
you
can
dream
it
Exzess
neu
definiert,
damit
du
es
träumen
kannst
We
rewrote
the
standards
Wir
haben
die
Standards
neu
geschrieben
Covered
up
the
old
scars
so
you
believe
it
Die
alten
Narben
überdeckt,
damit
du
es
glaubst
We
got
a
new
design
Wir
haben
ein
neues
Design
Excess
redefined
so
you
can
dream
it
Exzess
neu
definiert,
damit
du
es
träumen
kannst
We
rewrote
the
standards
Wir
haben
die
Standards
neu
geschrieben
Covered
up
the
old
scars
so
you
believe
it
Die
alten
Narben
überdeckt,
damit
du
es
glaubst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joby J. Ford, Jorma Vik, Matt Caughthran, James Tweedy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.