Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Am a Roving Gambler (Live)
Я - бродячий игрок (Live)
I
am
a
rovin'
gambler--
Я
бродячий
игрок,
I've
gambled
all
around--
Объездил
целый
свет.
And
wherever
I
see
a
deck
of
ca-a-ards,
И
где
увижу
колоду
карт,
I
lay
my
money
down,
Свои
денежки
кладу,
Lay
my
money
down,
Свои
денежки
кладу,
I
lay
my
money
down.
Свои
денежки
кладу.
I've
gambled
down
in
Washington,
Играл
я
в
Вашингтоне,
Ga-ambled
up
in
Maine;
Играл
и
в
штате
Мэн.
I'm
headed
down
to
Tenessee-ee-ee
Теперь
в
Теннесси
направляюсь,
To
knock
down
my
last
game,
Сыграть
последний
раз,
Knock
down
my
last
game,
Сыграть
последний
раз,
To
knock
down
my
last
game.
Сыграть
последний
раз.
I
had
not
been
in
Washington
Не
пробыл
в
Вашингтоне
Many
more
weeks
than
three,
И
трех
недель,
мой
свет,
When
I
fell
in
love
with
a
pretty
little
ga-a-al,
Как
встретил
милую
девчонку,
And
she
fell
in
love
with
me,
И
влюбился
я
в
ответ,
Fell
in
love
with
me,
Влюбился
я
в
ответ,
She
fell
in
love
with
me.
Влюбился
я
в
ответ.
She
took
me
to
her
parlor;
Она
меня
в
гостиную
привела,
She
cooled
me
with
her
fan;
Веером
меня
овевала.
She
whispered
in
her
mother's
e-e-ear,
Шепнула
своей
матушке,
"I
love
that
gamblin'
man,
"Люблю
я
игрока,
Love
that
gamblin'
man,
Люблю
я
игрока,
I
love
that
gamblin'
man.
Люблю
я
игрока."
"I
wouldn't
marry
a
railroad
man;
"Я
б
за
железнодорожника
не
вышла,
This
is
the
reason
why:
И
вот
почему:
I've
never
seen
a
railroad
ma-a-an
Ни
разу
не
встречала
я
такого,
Wouldn't
tell
his
wife
a
lie,
Чтоб
жене
не
лгал
во
лгу,
Tell
his
wife
a
lie,
Чтоб
жене
не
лгал
во
лгу,
Wouldn't
tell
his
wife
a
lie.
Чтоб
жене
не
лгал
во
лгу."
"Oh,
Mother,
oh
dear
Mother,
"О,
мама,
дорогая
мама,
I'll
tell
you
if
I
can:
Скажу
тебе,
коль
могу:
If
you
ever
see
me
comin'
ba-a-ack,
Если
вдруг
вернусь
когда-нибудь,
It'll
be
with
a
gamblin'
man,
То
лишь
с
игроком,
Be
with
a
gamblin'
man,
То
лишь
с
игроком,
It'll
be
with
a
gamblin'
man."
То
лишь
с
игроком."
I
am
a
rovin'
gambler--
Я
бродячий
игрок,
I've
gambled
all
around--
Объездил
целый
свет.
And
wherever
I
see
a
deck
of
ca-a-ards,
И
где
увижу
колоду
карт,
I
lay
my
money
down,
Свои
денежки
кладу,
Lay
my
money
down,
Свои
денежки
кладу,
I
lay
my
money
down.
Свои
денежки
кладу.
And
wherever
I
see
a
deck
of
ca-a-ards,
И
где
увижу
колоду
карт,
I
lay
my
money
down,
Свои
денежки
кладу,
Lay
my
money
down,
Свои
денежки
кладу,
Lay
my
money
down.
Свои
денежки
кладу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Flick, Dick Foley, John Paine, Mike Kirkland
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.