Текст и перевод песни The Brothers Four - The Old Settler's Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Old Settler's Song
Песня старого поселенца
I've
traveled
all
over
this
country
Я
исколесил
всю
эту
страну,
Prospectin'
and
diggin'
for
gold.
В
поисках
золота,
моя
дорогая.
I've
tunneled,
hydraulic-ed,
and
cradled,
Я
рыл
туннели,
промывал
породу,
качал
колыбель,
And
I
have
been
frequently
sold.
И
меня
часто
обманывали.
And
I
have
been
frequently
so-o-old,
И
меня
часто
обма-а-анывали,
And
I
have
been
frequently
sold.
И
меня
часто
обманывали.
I've
tunneled,
hydraulic-ed,
and
cradled,
Я
рыл
туннели,
промывал
породу,
качал
колыбель,
And
I
have
been
frequently
sold.
И
меня
часто
обманывали.
For
each
man
who
got
rich
by
mining,
На
каждого,
кто
разбогател
на
золоте,
Perceiving
that
hundreds
grew
poor,
Сотни
бедняков,
как
видишь
ты,
I
made
up
my
mind
to
try
farming:
И
я
решил
заняться
фермерством:
The
only
pursuit
that
was
sure.
Единственное
верное
дело.
So
rollin'
my
grub
in
my
blanket
Завернув
пожитки
в
одеяло,
I
left
all
my
tools
on
the
ground.
Я
бросил
инструменты
на
землю.
I
started
one
mornin'
to
shag
it
Однажды
утром
я
отправился
в
путь,
For
the
country
they
call
Puget
Sound.
В
край,
что
зовут
Пьюджет-Саунд.
For
the
country
they
call
Puget
So-o-ound,
В
край,
что
зовут
Пьюджет-Са-а-унд,
For
the
country
they
call
Puget
Sound.
В
край,
что
зовут
Пьюджет-Саунд.
I
started
one
mornin'
to
shag
it
Однажды
утром
я
отправился
в
путь,
For
the
country
they
call
Puget
Sound.
В
край,
что
зовут
Пьюджет-Саунд.
Arriving
flat
broke
in
midwinter,
Прибыв
без
гроша
в
кармане
посреди
зимы,
I
found
it
enveloped
with
fog
Я
обнаружил,
что
он
окутан
туманом
And
covered
all
over
with
timber,
И
покрыт
лесом,
Thick
as
hair
on
the
back
of
a
dog.
Густым,
как
шерсть
на
спине
собаки.
As
I
looked
at
the
prospects
so
gloomy,
Глядя
на
столь
мрачные
перспективы,
The
tears
trickled
over
my
face
Слезы
текли
по
моему
лицу,
And
I
thought
that
my
travels
had
brought
me
И
я
подумал,
что
мои
странствия
привели
меня
To
the
end
of
the
jumpin'
off
place.
К
краю
света.
To
the
end
of
the
jumpin'
off
pla-a-ace,
К
кра-а-аю
света,
To
the
end
of
the
jumpin'
off
place.
К
краю
света.
I
thought
that
my
travels
had
brought
me
Я
подумал,
что
мои
странствия
привели
меня
To
the
end
of
the
jumpin'
off
place.
К
краю
света.
But
now
as
I
look
all
around
me,
Но
теперь,
когда
я
оглядываюсь
вокруг,
Observing
the
world
and
its
shells,
Наблюдая
за
миром
и
его
чудесами,
I
think
of
my
happy
condition,
Я
думаю
о
своем
счастье,
Surrounded
by
acres
of
clams.
Окруженный
акрами
моллюсков.
Surrounded
by
acres
of
cla-a-ams,
Окруженный
акрами
моллю-у-усков,
Surrounded
by
acres
of
clams.
Окруженный
акрами
моллюсков.
I
think
of
my
happy
condition,
Я
думаю
о
своем
счастье,
Surrounded
by
acres
of
clams.
Окруженный
акрами
моллюсков.
Surrounded
by
acres
of
clams,
Окруженный
акрами
моллюсков,
By
acres
of
clams.
Акрами
моллюсков.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Lomax, John Lomax
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.