Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Come and Stand at Every Door
Я прихожу и стою у каждой двери
I
come
and
stand
at
every
door
Я
прихожу
и
стою
у
каждой
двери
But
no
one
hears
my
silent
tread
Но
никто
не
слышит
моих
бесшумных
шагов
I
knock
and
yet
remain
unseen
Стучу,
оставаясь
незримым
для
глаз
For
I
am
dead,
for
I
am
dead
Ведь
я
мёртв,
ведь
я
мёртв
I'm
only
seven
although
I
died
Мне
лишь
семь,
хоть
давно
в
Хиросиме
я
умер
In
Hiroshima
long
ago
В
далёком
краю,
среди
руин
и
золы
I'm
seven
now
as
I
was
then
Мне
семь
и
сейчас
— как
в
последний
тот
час
When
children
die
they
do
not
grow
Дети,
умирая,
не
станут
взрослей
My
hair
was
scorched
by
swirling
flame
Огненный
вихрь
опалил
мои
волосы
My
eyes
grew
dim,
my
eyes
grew
blind
Померкли
глаза,
ослепли
мои
очи
Death
came
and
turned
my
bones
to
dust
Превратила
в
прах
кости
моя
смерть
And
that
was
scattered
by
the
wind
И
ветер
тот
прах
развеял
в
полях
I
need
no
fruit,
I
need
no
rice
Фрукты
мне
не
нужны
и
рис
ни
к
чему
I
need
no
sweets
nor
even
bread
Не
нужно
конфет,
даже
хлеба
куска
I
ask
for
nothing
for
myself
Я
ничего
не
прошу
для
себя
For
I
am
dead,
for
I
am
dead
Ведь
я
мёртв,
ведь
я
мёртв
All
that
I
ask
is
that
for
peace
Лишь
одно
прошу:
чтобы
ради
мира
You
fight
today,
you
fight
today
Вы
боролись
сегодня,
вы
бились
сегодня
So
that
the
children
of
this
world
Чтобы
дети
этой
планеты
могли
May
live
and
grow
and
laugh
and
play
Жить,
расти,
смеяться
и
весело
петь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JAMES W WATERS, NAZIM HIKMET
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.