Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Old John Robertson
Старый Джон Робертсон
Old
John
Robertson
Старый
Джон
Робертсон
He
wore
a
Stetson
hat
Носил
он
шляпу-стетсон
People
everywhere
would
laugh
behind
his
back
Люди
смеялись
за
спиной
у
него
No
one
cared
to
take
any
time
to
find
out
Никто
не
хотел
потратить
время,
чтоб
узнать
What
he
was
all
about
Что
скрыто
внутри
Fear
kept
them
out
Страх
их
сгубил
Children
laughed
and
played
and
didn't
know
his
name
Дети
смеялись,
играли,
не
зная
его
They
could
tell
when
he
was
coming
just
the
same
Но
чуяли,
что
идёт
он
издалека
Walking
slow
with
old
John's
crippled
wife
by
his
side
Шёл
не
спеша,
с
хромой
женой
под
руку
Then
she
sighed
Вздох
был
глух
Then
she
died
И
вот
— её
нет
Magic
words
from
him
Слово
его,
как
волшебный
напев
Entrancing
children's
ears
Детей
зачаровывало
вновь
и
вновь
But
their
laughter
didn't
help
to
hide
his
tears
Но
смех
их
слёз
его
не
стирал
All
in
vain,
It
was
no
game
Всё
напрасно,
не
игра
For
he'd
lost
an
old
friend
Старый
друг
ушёл
Old
John
Robertson,
he
wore
a
Stetson
hat
Старый
Джон
Робертсон,
носил
он
шляпу-стетсон
People
everywhere
would
laugh
behind
his
back
Люди
смеялись
за
спиной
у
него
No
one
cared
to
take
any
time
to
find
out
Никто
не
хотел
потратить
время,
чтоб
узнать
What
he
was
all
about
Что
скрыто
внутри
Fear
kept
them
out
Страх
их
сгубил
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roger James Mcguinn, Christopher Hillman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.