Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Satisfied Mind
Удовлетворённый ум
How
many
times
have
you
heard
someone
say?
Как
часто
ты
слышала,
как
говорят:
"If
I
had
his
money,
I'd
do
things
my
way"
«Будь
на
его
месте
я
— так
разбогател
бы
вмиг!»
But
little
they
know
that
it's
so
hard
to
find
Но
редко
кто
знает,
что
сложно
найти
One
rich
man
in
ten
with
a
satisfied
mind
Богача,
чей
ум
удовлетворён
по
пути.
For
money
can't
buy
back
your
youth
when
you're
old
Деньги
не
купят
былую
весну,
Or
a
friend
when
you're
lonely
or
a
heart
that's
grown
cold
Друга
в
одиночестве,
сердце
в
плену.
The
wealthiest
person
is
a
pauper
at
times
Богач
— тот
же
нищий
порой,
ведь
сравнён
Compared
to
the
man
with
a
satisfied
mind
С
тем,
чей
ум
удовлетворён.
Once
I
was
livin'
in
fortune
and
fame
Был
я
когда-то
в
славе,
в
золоте,
Had
all
that
I
dreamed
of
to
get
a
start
in
life's
game
Всё,
о
чем
мечтал,
имел
в
суете.
Then
suddenly
it
happened
and
I
lost
every
dime
Но
рухнуло
всё
— я
потерял
свой
капитал.
But
I'm
richer
by
far
with
a
satisfied
mind
Теперь
я
богаче,
и
мой
ум
не
обманут.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: RED HAYES, JACK RHODES
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.