Текст и перевод песни The Byrds - Space Odyssey
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
nineteen
and
ninety-six
В
девятнадцать
и
девяносто
шесть.
We
ventured
to
the
moon
Мы
отважились
на
Луну.
Onto
the
the
Sea
of
Crisis
В
море
кризиса.
Like
children
from
the
womb
Как
дети
из
утробы.
We
journeyed
cross
the
great
wall
plain
Мы
путешествовали
по
равнине
Великой
стены.
Beneath
the
mountain
range
Под
горным
хребтом.
And
then
we
saw
the
pyramid
А
потом
мы
увидели
пирамиду.
It
looked
so
very
strange
Это
выглядело
так
странно.
This
beacon
had
a
field
of
force
Этот
маяк
имел
силовое
поле.
That
circled
all
around
Это
кружило
вокруг.
And
not
a
man
could
get
inside
И
ни
один
человек
не
смог
бы
попасть
внутрь.
No
way
could
be
found
Никак
не
найти.
It
was
here
for
thousands
of
years
Он
был
здесь
тысячи
лет.
Before
our
life
began
До
того,
как
началась
наша
жизнь.
Waiting
very
patiently
Жду
очень
терпеливо.
For
evolving
man
Для
эволюционирующего
человека.
When
the
galaxy
was
young
Когда
галактика
была
молодой.
They
looked
upon
the
Earth
Они
смотрели
на
Землю.
And
saw
that
its
position
was
И
увидел,
что
его
положение
было
...
Promising
for
birth
Многообещающий
для
рождения.
They
searched
for
life
but
finding
none
Они
искали
жизнь,
но
не
нашли
ее.
They
left
a
beacon
bright
Они
оставили
яркий
маяк.
Its
signal
had
not
been
disturbed
Его
сигнал
не
был
нарушен.
In
the
eternal
light
В
вечном
свете
...
How
wise
they
were
to
choose
this
place
Как
мудро
они
должны
были
выбрать
это
место!
They
knew
when
we
arrived
Они
знали,
когда
мы
приехали.
That
our
atomic
energy
Это
наша
атомная
энергия.
We'd
harnessed
and
survived
Мы
запряглись
и
выжили.
I
look
out
on
the
Milky
Way
Я
смотрю
на
Млечный
Путь.
For
people
of
the
dawn
Для
людей
рассвета.
I
know
that
they
will
come
some
day
Я
знаю,
что
однажды
они
придут,
But
will
our
wait
be
long?
но
будет
ли
наше
ожидание
долгим?
In
nineteen
and
ninety-six
В
девятнадцать
и
девяносто
шесть.
We
ventured
to
the
moon
Мы
отважились
на
Луну.
Onto
the
the
Sea
of
Crisis
В
море
кризиса.
Like
children
from
the
womb
Как
дети
из
утробы.
We
journeyed
cross
the
great
wall
plain
Мы
путешествовали
по
равнине
Великой
стены.
Beneath
the
mountain
range
Под
горным
хребтом.
And
then
we
saw
the
pyramid
А
потом
мы
увидели
пирамиду.
It
looked
so
very
strange
Это
выглядело
так
странно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: KIM VINCENT FOWLEY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.