Текст и перевод песни The Byrds - The Bells of Rhymney
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Bells of Rhymney
Колокола Римни
Oh,
what
will
you
give
me?
О,
что
ты
мне
дашь,
милая?
Say
the
sad
bells
of
Rhymney
Спрашивают
печальные
колокола
Римни.
"Is
there
hope
for
the
future?"
"Есть
ли
надежда
на
будущее?"
Say
the
brown
bells
of
Merthyr
Спрашивают
бурые
колокола
Мертира.
"Who
made
the
mine
owner?"
"Кто
создал
владельца
шахты?"
Say
the
black
bells
of
Rhondda
Спрашивают
черные
колокола
Рондды.
"And
who
killed
the
miner?"
"А
кто
убил
шахтера?"
Say
the
grim
bells
of
Blaina
Спрашивают
мрачные
колокола
Блэйны.
"Throw
the
vandals
in
court"
"Бросьте
вандалов
в
тюрьму!"
Say
the
bells
of
Newport
Спрашивают
колокола
Ньюпорта.
"All
will
be
well
if,
if,
if,
if,
if-"
"Все
будет
хорошо,
если,
если,
если,
если,
если..."
Say
the
green
bells
of
Cardiff
Спрашивают
зеленые
колокола
Кардиффа.
"Why
so
worried,
sisters,
why?"
"Почему
вы
так
беспокоитесь,
сестры,
почему?"
Say
the
silver
bells
of
Wye
Спрашивают
серебряные
колокола
реки
Уай.
"And
what
will
you
give
me?"
"И
что
ты
мне
дашь,
милая?"
Say
the
sad
bells
of
Rhymney
Спрашивают
печальные
колокола
Римни.
"Oh,
what
will
you
give
me?"
"О,
что
ты
мне
дашь,
милая?"
Say
the
sad
bells
of
Rhymney
Спрашивают
печальные
колокола
Римни.
"Is
there
hope
for
the
future?"
"Есть
ли
надежда
на
будущее?"
Say
the
brown
bells
of
Merthyr
Спрашивают
бурые
колокола
Мертира.
"Who
made
the
mine
owner?"
"Кто
создал
владельца
шахты?"
Say
the
black
bells
of
Rhondda
Спрашивают
черные
колокола
Рондды.
"And
who
killed
the
miner?"
"А
кто
убил
шахтера?"
Say
the
grim
bells
of
Blaina
Спрашивают
мрачные
колокола
Блэйны.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PETE SEEGER, IDRIS DAVIES
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.