Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eternal
God,
we
give
you
thanks
for
music,
Ewiger
Gott,
wir
danken
dir
für
die
Musik,
Blest
gift
from
heaven
to
all
your
servants
here
on
earth:
Gesegnetes
Geschenk
des
Himmels
an
all
deine
Diener
hier
auf
Erden:
In
time
of
joy
a
crown,
in
sorrow
consolation;
In
Zeiten
der
Freude
eine
Krone,
im
Kummer
Trost;
Companion
through
our
days
of
tears
and
mirth.
Begleiterin
durch
unsere
Tage
der
Tränen
und
der
Fröhlichkeit.
We
give
you
thanks
for
every
sound
of
beauty:
Wir
danken
dir
für
jeden
Klang
der
Schönheit:
For
sweetest
harmony
that
echoes
in
our
hearts.
Für
süßeste
Harmonie,
die
in
unseren
Herzen
widerhallt.
For
melodies
that
soar
on
high
like
birds
at
morning...
Für
Melodien,
die
hoch
aufsteigen
wie
Vögel
am
Morgen...
For
voice
and
instrument
in
all
their
parts.
Für
Stimme
und
Instrument
in
all
ihren
Stimmen.
As
we
are
blest,
so
may
our
gifts
bless
others:
Wie
wir
gesegnet
sind,
so
mögen
unsere
Gaben
andere
segnen:
May
hearts
be
touched
and
spirits
lifted
up
anew.
Mögen
Herzen
berührt
und
Geister
neu
belebt
werden.
Let
music
draw
together
those
who
live
as
strangers
Lass
die
Musik
jene
zusammenführen,
die
als
Fremde
leben,
Bring
joy
to
those
we
love,
in
thankfulness
true.
Bringe
Freude
denen,
die
wir
lieben,
in
wahrer
Dankbarkeit.
And
when
at
last
we
come
into
your
kingdom,
Und
wenn
wir
endlich
in
dein
Reich
kommen,
All
discord
over
and
all
earthly
labour
done,
Aller
Zwist
vorbei
und
alle
irdische
Mühsal
getan,
Then
sound
and
silence
yield
before
one
equal
music,
Dann
weichen
Klang
und
Stille
vor
einer
einzigen,
gleichen
Musik,
And
with
the
Giver
shall
our
souls
be
one.
Und
mit
dem
Geber
sollen
unsere
Seelen
eins
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Rutter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.