Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When I Survey The Wondrous Cross
Wenn ich das wundervolle Kreuz betrachte
When
I
survey
the
wondrous
Cross,
Wenn
ich
das
wundervolle
Kreuz
betrachte,
On
which
the
Prince
of
glory
died,
An
dem
der
Fürst
der
Herrlichkeit
starb,
My
richest
gain
I
count
but
loss,
Mein
reichster
Gewinn
wird
mir
zu
Verlust,
And
pour
contempt
on
all
my
pride.
Und
Hohn
schütt'
ich
auf
all
meinen
Stolz.
Forbid
it,
Lord,
that
I
should
boast
Verhüte,
Herr,
dass
ich
mich
rühm'
Save
in
the
death
of
Christ
my
God;
Als
nur
des
Todes
Christi,
meines
Gotts;
All
the
vain
things
that
charm
me
most,
All
Eitles,
das
mich
am
meisten
lockt,
I
sacrifice
them
to
his
blood.
Opfere
ich
seinem
Blute
hin.
See
from
his
head,
his
hands,
his
feet,
Sieh,
von
Haupt,
Händen
und
Füßen
sein,
Sorrow
and
love
flow
mingled
down;
Fließen
Leid
und
Liebe
vermischt
herab;
Did
e′er
such
love
and
sorrow
meet,
Trafen
je
solche
Lieb'
und
solches
Leid
sich?
Or
thorns
compose
so
rich
a
crown?
Formten
Dornen
je
solch
reiche
Kron'?
His
dying
crimson
like
a
robe,
Sein
sterbend
Rot,
gleich
einem
Gewand,
Spreads
o'er
his
body
on
the
tree;
Breitet
sich
aus
auf
dem
Holz
über
ihn;
Then
am
I
dead
to
all
the
globe,
Dann
bin
ich
tot
für
die
ganze
Welt,
And
all
the
globe
is
dead
to
me.
Und
die
ganze
Welt
ist
tot
für
mich.
Were
the
whole
realm
of
nature
mine,
Wär'
die
ganze
Schöpfung
mein
eigen,
That
were
a
present
far
too
small;
Das
wär'
ein
Geschenk,
viel
zu
klein;
Love
so
amazing,
so
divine,
Lieb',
so
erstaunlich
und
göttlich
rein,
Demands
my
soul,
my
life,
my
all.
Fordert
meine
Seel',
mein
Leben,
mein
All.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rutter, Rutter Rutter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.