Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
青春の輝き (インストカラオケ)
Glanz der Jugend (Instrumental Karaoke)
出口が見えなくて
Wenn
ich
keinen
Ausweg
sehe
手探りで
und
im
Dunkeln
tappe
歩く時でも
bin
ich
selbst
dann
sicher
君が居てくれるなら
wenn
du
bei
mir
bist
大丈夫さ
Yeah
Alles
wird
gut,
Yeah
嬉しそうに君が開いた
In
dem
Album,
das
du
freudig
öffnetest
アルバムの裏表紙には
auf
der
Rückseite
出会ったばかりの僕たちが
standen
wir,
die
sich
gerade
erst
kennengelernt
hatten
二人並んで顔こわばって
steif
nebeneinander
mit
Gesichtern
wie
eingefroren
無理矢理のVサインも
ein
erzwungenes
Victory-Zeichen
わざとらしくて
ぎこちなくて
so
gekünstelt
und
ungelenk
目を見合わせ照れ笑い
wir
schauten
uns
an
und
lächelten
verlegen
微かに揺れる気持ちの先
Wenn
ich
meinen
zitternden
Gefühlen
folge
辿れば君に行き当たる
führe
sie
mich
immer
zu
dir
僕だけに見える優しさを
Diese
Zärtlichkeit,
die
nur
ich
sehe
この先ずっと
失くさないで
verlier
sie
nie,
für
alle
Zeit
君は君のままで居て
Bleib
einfach
du
selbst
十年先も
百年先も
in
zehn
Jahren,
in
hundert
Jahren
今が色褪せないように
damit
dieser
Moment
nicht
verblasst
変わるもの変わらないもの
Was
sich
ändert,
was
bleibt
今の僕には分からないけど
ich
weiß
es
jetzt
noch
nicht
同じ時を分かち合えるなら
Doch
wenn
wir
die
gleiche
Zeit
teilen
心に刻まれた場面
diese
Momente,
die
sich
ins
Herz
brennen
忘れられるわけないじゃん
kann
ich
sie
niemals
vergessen
気持ちなはず
das
weiß
ich
genau
青春が放つ輝きを
den
Glanz
unserer
Jugend
出口が見えなくて
Wenn
ich
keinen
Ausweg
sehe
手探りで
und
im
Dunkeln
tappe
歩く時でも
bin
ich
selbst
dann
sicher
君が居てくれるなら
wenn
du
bei
mir
bist
大丈夫さ
Yeah
Alles
wird
gut,
Yeah
夕暮れ五時を告げるメロディ
Die
Melodie,
die
die
Abenddämmerung
einläutet
長く伸びた影を連れて
mit
lang
gezogenen
Schatten
黄昏は寂しさ滲ませる
die
Dämmerung
färbt
alles
melancholisch
明日もきっと
Morgen
wird
sicher
晴れるだろうな
die
Sonne
wieder
scheinen
でもにわか雨降るかもな
vielleicht
gibt's
auch
einen
Schauer
分からないから
was
die
Zukunft
bringt
だから今があるんだろう
darum
zählt
dieser
Augenblick
込み上げる不安の中
Inmitten
aufsteigender
Ängste
君はいつも道を照らしてる
leuchtest
du
mir
immer
den
Weg
大丈夫と言い聞かせながら
Ich
sage
mir
"Alles
wird
gut"
心に湧き上がる感情を
doch
die
Gefühle,
die
in
mir
hochkommen
抑えられるわけないじゃん
kann
ich
nicht
zurückhalten
きらめく星
ein
funkelnder
Stern
青春がくれた輝きを
der
Glanz,
den
die
Jugend
mir
gab
大丈夫と言い聞かせながら
Ich
sage
mir
"Alles
wird
gut"
心に湧き上がる感情
doch
die
Gefühle
in
meinem
Herzen
同じ時を分かち合えるなら
wenn
wir
die
gleiche
Zeit
teilen
心に刻まれた場面
diese
Momente,
die
sich
ins
Herz
brennen
忘れられるわけないじゃん
kann
ich
sie
niemals
vergessen
気持ちなはず
das
weiß
ich
genau
青春が放つ輝きを
den
Glanz
unserer
Jugend
出口が見えなくて
Wenn
ich
keinen
Ausweg
sehe
手探りで
und
im
Dunkeln
tappe
歩く時でも
bin
ich
selbst
dann
sicher
君が居てくれるなら
wenn
du
bei
mir
bist
大丈夫さ
Yeah
Alles
wird
gut,
Yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Albert Hammond, John Bettis, Richard Carpenter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.