Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
took
a
walk
on
the
other
side
Ich
machte
einen
Spaziergang
auf
der
anderen
Seite
I
had
a
conversation
with
the
dead
Ich
hatte
ein
Gespräch
mit
den
Toten
It
made
new
an
old
perspective,
they
said
Sie
gaben
mir
eine
neue,
alte
Perspektive,
sie
sagten
"While
you're
alive,
you
better
live"
"Solange
du
lebst,
solltest
du
besser
leben"
I
looked
into
my
daughter's
eyes
Ich
schaute
in
die
Augen
meiner
Tochter
She's
only
five
and
all
surprise
Sie
ist
erst
fünf
und
voller
Überraschung
She
showed
me
something
different
Sie
zeigte
mir
etwas
anderes
We
just
laughed,
I
could
have
cried
Wir
lachten
einfach,
ich
hätte
weinen
können
Will
we
ever
break
down
these
walls?
Werden
wir
diese
Mauern
jemals
niederreißen?
Will
we
ever
break
down
these
walls?
Werden
wir
diese
Mauern
jemals
niederreißen?
There
must
be
something
beautiful
(something
beautiful)
Da
muss
etwas
Schönes
sein
(etwas
Schönes)
If
not,
what
the
hell
are
we
fighting
for?
Wenn
nicht,
wofür
zum
Teufel
kämpfen
wir
dann?
Won't
be
the
same
me
anymore
(1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
10)
Ich
werde
nicht
mehr
derselbe
sein
(1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
10)
I'll
be
a
hundred
million,
maybe
more
(warlu,
warlu
in
Yolngu)
Ich
werde
hundert
Millionen
sein,
vielleicht
mehr
(warlu,
warlu
in
Yolngu)
Give
me
the
rush
of
the
limitless
collective
Gib
mir
den
Rausch
des
grenzenlosen
Kollektivs
Be
like
the
air
of
everything,
everyone,
everywhere
Sei
wie
die
Luft
von
allem,
jedem,
überall
And
nothing
at
all
Und
nichts
davon
Will
we
ever
break
down
these
walls?
Werden
wir
diese
Mauern
jemals
niederreißen?
Will
we
ever
break
down
these
walls?
Werden
wir
diese
Mauern
jemals
niederreißen?
There
must
be
something
beautiful
(something
beautiful)
Da
muss
etwas
Schönes
sein
(etwas
Schönes)
If
not,
what
the
hell
are
we
fighting
for?
Wenn
nicht,
wofür
zum
Teufel
kämpfen
wir
dann?
I
knew
that
something
was
different
Ich
wusste,
dass
etwas
anders
war
When
you
walked
in
through
the
door
Als
du
zur
Tür
hereinkamst
I
caught
the
drift
of
the
dangerous
Ich
spürte
den
Hauch
des
Gefährlichen
Like
the
cat
catching
the
bird
in
its
cruel
jaws
Wie
die
Katze,
die
den
Vogel
in
ihren
grausamen
Fängen
fängt
Will
we
ever
break
down
these
walls?
Werden
wir
diese
Mauern
jemals
niederreißen?
Will
we
ever
break
down
these
walls?
(Will
we
ever
break
down
these
walls?)
Werden
wir
diese
Mauern
jemals
niederreißen?
(Werden
wir
diese
Mauern
jemals
niederreißen?)
There
must
be
something
beautiful
(something
beautiful)
Da
muss
etwas
Schönes
sein
(etwas
Schönes)
If
not,
what
the
hell
are
we
fighting
for?
Wenn
nicht,
wofür
zum
Teufel
kämpfen
wir
dann?
Will
we
ever
break
down
these
walls?
Werden
wir
diese
Mauern
jemals
niederreißen?
Will
we
ever
break
down
these
walls?
Werden
wir
diese
Mauern
jemals
niederreißen?
There
must
be
something
beautiful
(something
beautiful)
Da
muss
etwas
Schönes
sein
(etwas
Schönes)
If
not,
will
we
ever
really
see
the
stars?
Wenn
nicht,
werden
wir
dann
jemals
wirklich
die
Sterne
sehen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felix Riebl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.