Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Think Of Us - Winter Version
Denk An Uns - Winter Version
Alright,
alright,
alright
Okay,
okay,
okay
Oh-oh,
oh,
wave,
oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh,
oh,
Welle,
oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh,
oh,
wave,
wave,
oh-oh-oh
Oh-oh,
oh,
Welle,
Welle,
oh-oh-oh
Oh-oh,
oh,
wave,
oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh,
oh,
Welle,
oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh,
oh,
wave,
wave,
oh-oh-oh
Oh-oh,
oh,
Welle,
Welle,
oh-oh-oh
I've
been
thinking
more
about
you
lately
Ich
habe
in
letzter
Zeit
mehr
an
dich
gedacht
All
the
memories
are
driving
me
crazy
All
die
Erinnerungen
machen
mich
verrückt
Although,
I
know
I
don't
want
your
body
Obwohl
ich
weiß,
dass
ich
deinen
Körper
nicht
will
But
I
heard
from
a
friend
of
a
friend
Aber
ich
habe
von
einem
Freund
eines
Freundes
gehört
Life
is
moving
on
without
me
Das
Leben
geht
ohne
mich
weiter
Even
calling
other
lovers
your
baby
Du
nennst
sogar
andere
Liebhaber
dein
Baby
I
knew
that
you
would
eventually
Ich
wusste,
dass
du
das
irgendwann
tun
würdest
But
it
still
feels
strange
Aber
es
fühlt
sich
immer
noch
seltsam
an
As
I
drift
away
Während
ich
wegdrifte
And
you
touch
her
hips
like
that
Und
du
ihre
Hüften
so
berührst
Am
I
on
your
brain?
Bin
ich
in
deinen
Gedanken?
Is
always
a
part
of
me,
part
of
you
now,
baby?
Ist
immer
ein
Teil
von
mir,
jetzt
ein
Teil
von
dir,
Baby?
I
still
think,
do
you
still
think
of
us?
Ich
denke
immer
noch,
denkst
du
immer
noch
an
uns?
I
still
wonder,
do
you
wanna
touch?
Ich
frage
mich
immer
noch,
willst
du
mich
berühren?
If
you
could,
would
you
still
call
me
up?
Wenn
du
könntest,
würdest
du
mich
immer
noch
anrufen?
Do
you
still
think
of
us?
Denkst
du
immer
noch
an
uns?
214,
sittin'
back
of
the
bus
214,
hinten
im
Bus
sitzend
Hiding
around
my
neighborhood
Verstecke
mich
in
meiner
Nachbarschaft
If
you
could,
would
you
still
call
me
up?
Wenn
du
könntest,
würdest
du
mich
immer
noch
anrufen?
Do
you
still
think
of
us?
Denkst
du
immer
noch
an
uns?
I
still
think,
do
you
still
think
of
us?
Ich
denke
immer
noch,
denkst
du
immer
noch
an
uns?
I
still
wonder,
do
you
want
to
touch?
Ich
frage
mich
immer
noch,
willst
du
mich
anfassen?
If
you
could,
would
you
still
call
me
up?
Wenn
du
könntest,
würdest
du
mich
immer
noch
anrufen?
Do
you
still
think
of
us?
Denkst
du
immer
noch
an
uns?
214,
sittin'
back
of
the
bus
214,
hinten
im
Bus
sitzend
Riding
around
my
neighborhood
Fahre
durch
meine
Nachbarschaft
If
you
could,
would
you
still
call
me
up?
Wenn
du
könntest,
würdest
du
mich
immer
noch
anrufen?
Do
you
still
think
of
us?
Denkst
du
immer
noch
an
uns?
Everything
that
we
wanted,
we'd
outgrown
Alles,
was
wir
wollten,
wir
sind
darüber
hinausgewachsen
But
still
I
don't
Aber
trotzdem
Don't
like
knowing
that
you're
not
on
your
own
Mag
ich
es
nicht
zu
wissen,
dass
du
nicht
allein
bist
Can
someone
tell
my
ego
Kann
jemand
meinem
Ego
Bescheid
sagen
'Cause
she
won't
let
me
let
it
go?
Weil
sie
mich
es
nicht
loslassen
lässt?
She's
obsessin'
and
guessin'
answers
to
things
Sie
ist
besessen
und
rät
Antworten
auf
Dinge
She'll
never
know,
oh
yeah
Die
sie
nie
erfahren
wird,
oh
ja
As
I
drift
away
Während
ich
wegdrifte
And
you
touch
her
hips
like
that,
yeah
Und
du
ihre
Hüften
so
berührst,
ja
Am
I
on
your
brain?
Bin
ich
in
deinen
Gedanken?
Is
always
a
part
of
me,
part
of
you
now,
baby?
Ist
immer
ein
Teil
von
mir,
jetzt
ein
Teil
von
dir,
Baby?
I
still
think,
do
you
still
think
of
us?
Ich
denke
immer
noch,
denkst
du
immer
noch
an
uns?
I
still
wonder,
do
you
want
to
touch?
Ich
frage
mich
immer
noch,
willst
du
mich
berühren?
If
you
could,
would
you
still
call
me
up?
Wenn
du
könntest,
würdest
du
mich
immer
noch
anrufen?
Do
you
still
think
of
us?
Denkst
du
immer
noch
an
uns?
214,
sittin'
back
of
the
bus
214,
hinten
im
Bus
sitzend
Hiding
around
my
neighborhood
Verstecke
mich
in
meiner
Nachbarschaft
If
you
could,
would
you
still
call
me
up?
Wenn
du
könntest,
würdest
du
mich
immer
noch
anrufen?
Do
you
still,
yeah?
Denkst
du
immer
noch,
ja?
I
still
think,
do
you
still
think
of
us?
Ich
denke
immer
noch,
denkst
du
immer
noch
an
uns?
I
still
wonder,
do
you
want
to
touch?
Ich
frage
mich
immer
noch,
willst
du
mich
berühren?
If
you
could,
would
you
still
call
me
up?
Wenn
du
könntest,
würdest
du
mich
immer
noch
anrufen?
Do
you
still
think
of
us?
Denkst
du
immer
noch
an
uns?
214,
sittin'
back
of
the
bus
214,
hinten
im
Bus
sitzend
Riding
around
my
neighborhood
Fahre
durch
meine
Nachbarschaft
If
you
could,
would
you
still
call
me
up?
Wenn
du
könntest,
würdest
du
mich
immer
noch
anrufen?
Do
you
still
think
of
us?
Denkst
du
immer
noch
an
uns?
I
still
think,
do
you
still
think
of
us?
Ich
denke
immer
noch,
denkst
du
immer
noch
an
uns?
I
still
wonder,
do
you
want
to
touch?
Ich
frage
mich
immer
noch,
willst
du
mich
berühren?
If
you
could,
would
you
still-
Wenn
du
könntest,
würdest
du
mich
immer
noch-
Would
you
still
call
me
up?
Würdest
du
mich
immer
noch
anrufen?
214,
sittin'
back
of
the
bus
214,
hinten
im
Bus
sitzend
Riding
around
my
neighborhood
Fahre
durch
meine
Nachbarschaft
If
you
could,
would
you
still
call
me
up?
Wenn
du
könntest,
würdest
du
mich
immer
noch
anrufen?
Do
you
still
think
of
us?
Denkst
du
immer
noch
an
uns?
Oh-oh,
oh,
wave,
oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh,
oh,
Welle,
oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh,
oh,
wave,
wave,
oh-oh-oh
(do
you
still
think
of
us?)
Oh-oh,
oh,
Welle,
Welle,
oh-oh-oh
(denkst
du
immer
noch
an
uns?)
Whoo!
Let's
go
Whoo!
Los
geht's
Your
voice
is
sick,
it's
so
fun,
oh
yeah
Deine
Stimme
ist
der
Hammer,
es
macht
so
viel
Spaß,
oh
ja
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Taggart, Alexander J Pall, Grace Elizabeth Barker, Finn Keane
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.