Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Devil Went Down to Georgia
Der Teufel ging nach Georgia hinab
Well,
the
Devil
went
down
to
Georgia,
he
was
looking
for
a
soul
to
steal
Nun,
der
Teufel
ging
nach
Georgia
hinab,
er
suchte
nach
einer
Seele
zum
Stehlen
He
was
in
a
bind,
'cause
he
was
way
behind,
he
was
willing
to
make
a
deal
Er
war
in
der
Klemme,
denn
er
war
weit
im
Rückstand,
er
war
bereit,
einen
Handel
einzugehen
When
he
came
across
this
young
man
sawing
on
a
fiddle
and
playing
it
hot
Als
er
auf
diesen
jungen
Mann
stieß,
der
auf
einer
Fiedel
spielte
und
sie
feurig
spielte
And
the
Devil
jumped
up
on
a
hickory
stump,
said,
"Boy
let
me
tell
you
what
Und
der
Teufel
sprang
auf
einen
Hickory-Stumpf
und
sagte:
"Junge,
lass
mich
dir
was
sagen
You
probably
didn't
even
know
it,
but
I'm
a
fiddle
player
too
Du
wusstest
es
wahrscheinlich
nicht
einmal,
aber
ich
bin
auch
ein
Fiedelspieler
And
if
you
care
to
take
a
dare,
I'll
just
make
a
bet
with
you
Und
wenn
du
eine
Herausforderung
annehmen
möchtest,
wette
ich
einfach
mit
dir
Now
you
play
pretty
good
fiddle
boy,
but
give
the
Devil
his
due
Nun,
du
spielst
ziemlich
gut
Fiedel,
Junge,
aber
gib
dem
Teufel,
was
ihm
gebührt
I'll
bet
a
fiddle
of
gold
against
your
soul,
I
think
I'm
better
than
you"
Ich
wette
eine
Fiedel
aus
Gold
gegen
deine
Seele,
ich
glaube,
ich
bin
besser
als
du"
The
boy
said,
"My
name's
Johnny
and
it
might
be
a
sin
Der
Junge
sagte:
"Mein
Name
ist
Johnny,
und
es
mag
eine
Sünde
sein
But
I'm
gon'
take
your
bet,
you're
gonna
regret,
I'm
the
best
there's
ever
been"
Aber
ich
nehme
deine
Wette
an,
du
wirst
es
bereuen,
ich
bin
der
Beste,
den
es
je
gab"
Johnny
risen
up
you
bow
and
play
your
fiddle
hard
Johnny,
harz
deinen
Bogen
und
spiel
deine
Fiedel
kräftig
'Cause
hell's
broke
loose
in
Georgia
and
the
Devil
deals
the
cards
Denn
die
Hölle
ist
los
in
Georgia
und
der
Teufel
gibt
die
Karten
aus
And
if
you
win
you'll
get
this
shiny
fiddle
made
of
gold
Und
wenn
du
gewinnst,
bekommst
du
diese
glänzende
Fiedel
aus
Gold
But
if
you
lose
the
Devil
gets
your
soul
Aber
wenn
du
verlierst,
bekommt
der
Teufel
deine
Seele
The
Devil
opened
up
his
case,
and
he
said,
"I'll
start
this
show"
Der
Teufel
öffnete
seinen
Koffer
und
sagte:
"Ich
beginne
diese
Show"
And
fire
flew
from
his
finger
tips
as
he
rosined
up
his
bow
Und
Feuer
flog
von
seinen
Fingerspitzen,
als
er
seinen
Bogen
harzte
And
he
pulled
the
bow
across
the
strings,
and
it
made
an
evil
hiss
Und
er
zog
den
Bogen
über
die
Saiten,
und
es
machte
ein
böses
Zischen
Then
a
band
of
demons
joined
in,
and
it
sounded
something
like
this
Dann
stimmte
eine
Bande
von
Dämonen
ein,
und
es
klang
ungefähr
so
But
when
the
Devil
finished,
Johnny
said,
"You
know
you're
pretty
good
old
son
Doch
als
der
Teufel
fertig
war,
sagte
Johnny:
"Weißt
du,
du
bist
ziemlich
gut,
alter
Knabe
But
you
just
flap
down
in
that
chair
right
there,
I'm
gonna
show
you
how
it's
done"
Aber
setz
dich
einfach
auf
den
Stuhl
da
drüben,
ich
zeige
dir,
wie
es
gemacht
wird"
Fire
on
the
mountain,
run,
boys,
run
Feuer
auf
dem
Berg,
lauft,
Jungs,
lauft
The
Devil's
in
the
house
of
the
rising
sun
Der
Teufel
ist
im
Haus
der
aufgehenden
Sonne
Chicken
in
the
breadpan,
picking
out
dough
Huhn
in
der
Brotpfanne,
pickt
den
Teig
raus
Granny,
does
your
dog
bite?
No,
child,
no
Oma,
beißt
dein
Hund?
Nein,
Kind,
nein
Well,
that
old
Devil
bowed
his
head
because
he
knew
that
he'd
been
beat'
Nun,
dieser
alte
Teufel
senkte
den
Kopf,
weil
er
wusste,
dass
er
geschlagen
war
And
he
laid
that
golden
fiddle
down
on
the
ground
at
Johnny's
feet
Und
er
legte
diese
goldene
Fiedel
auf
den
Boden
zu
Johnnys
Füßen
Johnny
said,
"Devil,
come
on
back
if
you
ever
want
to
try
again
Johnny
sagte:
"Teufel,
komm
wieder,
wenn
du
es
jemals
wieder
versuchen
willst
I
done
told
you
once,
you
son
of
a
gun,
I'm
the
best
there's
ever
been"
Ich
hab's
dir
schon
einmal
gesagt,
du
Halunke,
ich
bin
der
Beste,
den
es
je
gab"
He
played
fire
on
the
mountain,
run,
boys,
run
Er
spielte
Feuer
auf
dem
Berg,
lauft,
Jungs,
lauft
The
Devil's
in
the
house
of
the
rising
sun
Der
Teufel
ist
im
Haus
der
aufgehenden
Sonne
Chicken
in
the
breadpan
a'picking
out
dough
Huhn
in
der
Brotpfanne,
das
den
Teig
herauspickt
Granny,
does
your
dog
bite?
No,
child,
no
Oma,
beißt
dein
Hund?
Nein,
Kind,
nein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charlie Daniels, William J. Digregorio, John Crain, Fred Edwards, Charles Fred Hayward, James W. Marshall
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.