Я
наблюдал
за
вами,
но
смотрел
издалека,
Ich
beobachtete
euch,
aber
schaute
aus
der
Ferne
zu,
На
ваши
SLK,
грязный
стоя
у
станка.
Auf
eure
SLKs,
schmutzig
an
der
Werkbank
stehend.
И
тут
туман,
а
не
облака,
Und
hier
ist
Nebel,
keine
Wolken,
Старый
советский
плакат
о
силе
русской
закалки.
Ein
altes
sowjetisches
Plakat
über
die
Stärke
der
russischen
Abhärtung.
Мы
обитатели
третьего
мира,
Wir
sind
Bewohner
der
Dritten
Welt,
Горят
папиры
и
театр
несмешной
сатиры.
Papiere
brennen
und
das
Theater
unlustiger
Satire.
Определи
сам
для
себя
власть,
Definiere
die
Macht
selbst
für
dich,
Пока
конвейер
тебя
е*ет
с
любовью
и
страстью.
Während
das
Fließband
dich
mit
Liebe
und
Leidenschaft
f*ckt.
Счастье...
Всем
свое,
не
так
ли?
Glück...
Jedem
das
Seine,
nicht
wahr?
Но,
вы
лишь
марионетки
в
спектакле.
Aber
ihr
seid
nur
Marionetten
im
Schauspiel.
Платки
копили
кровавые
капли.
Taschentücher
sammelten
blutige
Tropfen.
Вы
в
себе
волю
истребили,
на*уй
в
корень
сабли!
Ihr
habt
den
Willen
in
euch
ausgerottet,
verdammt,
bis
ins
Mark!
Стадо
довольно
сеном,
кто-то
дал
уши
стенам.
Die
Herde
ist
mit
Heu
zufrieden,
jemand
hat
den
Wänden
Ohren
gegeben.
Хрен
им!
Они
сушили
свое
тело
феном.
Scheiß
drauf!
Sie
trockneten
ihren
Körper
mit
einem
Föhn.
Пора
гнать
в
шею
этот
сраный
пленум.
Zeit,
dieses
beschissene
Plenum
zum
Teufel
zu
jagen.
У
нас
улыбка
до
ушей,
серотонин
по
венам.
Wir
haben
ein
Lächeln
bis
zu
den
Ohren,
Serotonin
in
den
Adern.
Запоминай,
сынок,
тут
не
просто
прохожий,
Merk
dir,
Kleine,
hier
ist
nicht
nur
ein
Passant,
После
этих
строк
уже
ничто
не
поможет.
Nach
diesen
Zeilen
wird
nichts
mehr
helfen.
Не
Стас
Борецкий,
точно
не
Доктор
Мом,
Nicht
Stas
Boretsky,
sicher
nicht
Doktor
Mom,
Борец
сумо
или
борец
с
умом.
Sumoringer
oder
Kämpfer
mit
Verstand.
Дым
стоит
стеной
с
обеда
до
ночлега,
Rauch
steht
wie
eine
Wand
vom
Mittag
bis
zur
Nacht,
План
побега
собираю
по
кускам,
как
Lego.
Den
Fluchtplan
setze
ich
Stück
für
Stück
zusammen,
wie
Lego.
Тут
границ
нету
между
истиной
и
бредом,
Hier
gibt
es
keine
Grenzen
zwischen
Wahrheit
und
Wahn,
Флоу,
как
колотые
раны
тупым
предметом.
Der
Flow,
wie
Stichwunden
von
einem
stumpfen
Gegenstand.
На
пол
плюнул,
вытер
мачете
об
манжеты,
Auf
den
Boden
gespuckt,
die
Machete
an
den
Manschetten
abgewischt,
Ты
знаешь,
что
я
делал
этим
и
прошлым
летом.
Du
weißt,
was
ich
diesen
und
letzten
Sommer
gemacht
habe.
Что
в
этих
словах
скрыто?
Was
ist
in
diesen
Worten
verborgen?
Вредные
советы
им
по
подземелью
гида.
Schädliche
Ratschläge
für
sie,
vom
Führer
durch
den
Untergrund.
Очередной
куплет
радует
перепонки,
Der
nächste
Vers
erfreut
die
Trommelfelle,
Ты
узнаешь
из
миллиона
этот
голос
звонкий.
Du
wirst
diese
helle
Stimme
unter
Millionen
erkennen.
Мысли
опасны
громки,
они
бывают
подонки,
Gedanken
sind
gefährlich
laut,
sie
können
Mistkerle
sein,
Под
ногами
лед
пока
что
не
такой
уж
тонкий.
Unter
den
Füßen
ist
das
Eis
noch
nicht
so
dünn.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: алексей алексеев, валентин суходольский
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.