The Chemodan Clan - Власть - перевод текста песни на немецкий

Власть - The Chemodan Clanперевод на немецкий




Власть
Macht
Я наблюдал за вами, но смотрел издалека,
Ich beobachtete euch, aber schaute aus der Ferne zu,
На ваши SLK, грязный стоя у станка.
Auf eure SLKs, schmutzig an der Werkbank stehend.
И тут туман, а не облака,
Und hier ist Nebel, keine Wolken,
Старый советский плакат о силе русской закалки.
Ein altes sowjetisches Plakat über die Stärke der russischen Abhärtung.
Мы обитатели третьего мира,
Wir sind Bewohner der Dritten Welt,
Горят папиры и театр несмешной сатиры.
Papiere brennen und das Theater unlustiger Satire.
Определи сам для себя власть,
Definiere die Macht selbst für dich,
Пока конвейер тебя е*ет с любовью и страстью.
Während das Fließband dich mit Liebe und Leidenschaft f*ckt.
Счастье... Всем свое, не так ли?
Glück... Jedem das Seine, nicht wahr?
Но, вы лишь марионетки в спектакле.
Aber ihr seid nur Marionetten im Schauspiel.
Платки копили кровавые капли.
Taschentücher sammelten blutige Tropfen.
Вы в себе волю истребили, на*уй в корень сабли!
Ihr habt den Willen in euch ausgerottet, verdammt, bis ins Mark!
Стадо довольно сеном, кто-то дал уши стенам.
Die Herde ist mit Heu zufrieden, jemand hat den Wänden Ohren gegeben.
Хрен им! Они сушили свое тело феном.
Scheiß drauf! Sie trockneten ihren Körper mit einem Föhn.
Пора гнать в шею этот сраный пленум.
Zeit, dieses beschissene Plenum zum Teufel zu jagen.
У нас улыбка до ушей, серотонин по венам.
Wir haben ein Lächeln bis zu den Ohren, Serotonin in den Adern.
Запоминай, сынок, тут не просто прохожий,
Merk dir, Kleine, hier ist nicht nur ein Passant,
После этих строк уже ничто не поможет.
Nach diesen Zeilen wird nichts mehr helfen.
Не Стас Борецкий, точно не Доктор Мом,
Nicht Stas Boretsky, sicher nicht Doktor Mom,
Борец сумо или борец с умом.
Sumoringer oder Kämpfer mit Verstand.
Дым стоит стеной с обеда до ночлега,
Rauch steht wie eine Wand vom Mittag bis zur Nacht,
План побега собираю по кускам, как Lego.
Den Fluchtplan setze ich Stück für Stück zusammen, wie Lego.
Тут границ нету между истиной и бредом,
Hier gibt es keine Grenzen zwischen Wahrheit und Wahn,
Флоу, как колотые раны тупым предметом.
Der Flow, wie Stichwunden von einem stumpfen Gegenstand.
На пол плюнул, вытер мачете об манжеты,
Auf den Boden gespuckt, die Machete an den Manschetten abgewischt,
Ты знаешь, что я делал этим и прошлым летом.
Du weißt, was ich diesen und letzten Sommer gemacht habe.
Что в этих словах скрыто?
Was ist in diesen Worten verborgen?
Вредные советы им по подземелью гида.
Schädliche Ratschläge für sie, vom Führer durch den Untergrund.
Очередной куплет радует перепонки,
Der nächste Vers erfreut die Trommelfelle,
Ты узнаешь из миллиона этот голос звонкий.
Du wirst diese helle Stimme unter Millionen erkennen.
Мысли опасны громки, они бывают подонки,
Gedanken sind gefährlich laut, sie können Mistkerle sein,
Под ногами лед пока что не такой уж тонкий.
Unter den Füßen ist das Eis noch nicht so dünn.





Авторы: алексей алексеев, валентин суходольский


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.