The Chemodan Clan - Мы не причем - перевод текста песни на немецкий

Мы не причем - The Chemodan Clanперевод на немецкий




Мы не причем
Wir haben nichts damit zu tun
Мы между плоскости, ты не рамси, не соберешь костей.
Wir sind zwischen den Ebenen, mach keinen Stress, du wirst deine Knochen nicht mehr sammeln.
Тут карты всех мастей, серая масса густеет.
Hier gibt es Karten aller Farben, die graue Masse wird dichter.
Цивилизация из канализации.
Zivilisation aus der Kanalisation.
И вы влетели к ним под пальцы и хрустнул панцирь.
Und ihr seid ihnen unter die Finger geraten und der Panzer ist geknackt.
Мы не причем, просто ты попал впросагу чел.
Wir haben nichts damit zu tun, du bist einfach in die Scheiße geraten, Alter.
Ты так не жил если не понимаешь, о чем мы.
Du hast nicht so gelebt, wenn du nicht verstehst, worum es uns geht.
Ваш телефон сломан и от трихом скован,
Euer Telefon ist kaputt und von Trichomen gefesselt,
Салюты белым вдовам, мыши достаются совам.
Gruß an die White Widows, Mäuse gehören den Eulen.
Вы проморгали мысль третьим глазом,
Ihr habt den Gedanken mit dem dritten Auge verpasst,
Вам рэп противопоказан.
Rap ist für euch kontraindiziert.
И будет только хуже час за часом,
Und es wird nur schlimmer, Stunde um Stunde,
Это проказа, но сломанным битам и басам.
Das ist Lepra, aber für kaputte Beats und Bässe.
Я не причастен ни к рабам, ни к власти,
Ich gehöre weder zu den Sklaven noch zur Macht,
Так лишь на контрасте кручу в руке для взрывов снасти.
Nur so zum Kontrast drehe ich Sprengzeug in der Hand.
В итоге выделишь мораль из басни,
Am Ende ziehst du die Moral aus der Fabel,
Оно не просто дразнит, ничего нет опасней.
Es reizt nicht nur, nichts ist gefährlicher.
Мы не при чем, мы просто попали под дым,
Wir haben nichts damit zu tun, wir sind nur unter den Rauch geraten,
Жизнь бьет ключом, иногда разводным.
Das Leben sprudelt, manchmal mit dem Rohrschlüssel.
Я поражен, ведь узнал где собака зарыта.
Ich bin verblüfft, denn ich habe herausgefunden, wo der Hund begraben liegt.
Хорошо, когда никто и ничто не забыто.
Gut, wenn niemand und nichts vergessen ist.
Эйоу, в очередные еаные будни
Ey yo, an einem weiteren verdammten Wochentag
Возьмем микро и расскажем кое-что людям.
Nehmen wir das Mikro und erzählen den Leuten was.
И нам за это ничего не будет,
Und uns wird dafür nichts passieren,
Когда ворует тот, кто ловит, тех, кто ворует.
Wenn derjenige stiehlt, der die fängt, die stehlen.
Не при чем, я так-то юморист никчемный.
Nichts damit zu tun, ich bin eigentlich ein nichtsnutziger Humorist.
Ты ненавидишь наш юмор потому что он черный.
Du hasst unseren Humor, weil er schwarz ist.
Наша звезда сияет, издалека видна
Unser Stern leuchtet, weithin sichtbar
В районах, дед дай прикурить, как пить дать.
In den Vierteln, Opa gib Feuer, todsicher.
Ёу, читаю на родном, не на еврите,
Yo, ich rappe in meiner Muttersprache, nicht auf Hebräisch,
Просто я знаю букв больше, чем в алфавите.
Ich kenne einfach mehr Buchstaben als im Alphabet sind.
Не виновен бываю так же часто, как негр,
Ich bin so oft unschuldig wie ein Schwarzer,
Не слезал с распятия и по воде не бегал.
Bin nicht vom Kreuz gestiegen und nicht über Wasser gelaufen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.