Мы ни при чём
Wir sind unschuldig
Мы
между
плоскости,
ты
не
рамси,
не
соберешь
костей,
Wir
sind
zwischen
den
Ebenen,
leg
dich
nicht
an,
du
wirst
deine
Knochen
nicht
mehr
aufsammeln,
Тут
карты
всех
мастей,
серая
масса
густеет.
Hier
sind
Karten
aller
Couleur,
die
graue
Masse
verdichtet
sich.
Цивилизация
из
канализации
Zivilisation
aus
der
Kanalisation
И
вы
влетели
к
ним
под
пальцы
и
хрустнул
панцирь.
Und
ihr
seid
ihnen
in
die
Finger
geraten
und
euer
Panzer
ist
geknackt.
Мы
не
причем,
просто
ты
попал
впросак
...
Wir
haben
nichts
damit
zu
tun,
du
bist
einfach
in
die
Patsche
geraten
...
Ты
так
не
жил,
если
не
понимаешь
о
чем
мы.
Du
hast
so
nicht
gelebt,
wenn
du
nicht
verstehst,
wovon
wir
reden.
Ваш
телефон
сломан
и
от
трихом
скован.
Euer
Telefon
ist
kaputt
und
von
Trichomen
gefesselt.
Салюты
белым
вдовам,
мыши
достаются
совам.
Gruß
an
die
weißen
Witwen,
Mäuse
gehören
den
Eulen.
Вы
проморгали
мысль
третьим
глазом.
Ihr
habt
den
Gedanken
mit
dem
dritten
Auge
verpasst.
Вам
рэп
противопоказан.
Rap
ist
für
euch
kontraindiziert.
И
будет
только
хуже
час
за
часом,
Und
es
wird
nur
schlimmer,
Stunde
um
Stunde,
Это
проказа,
но
сломанным
битам
и
басам.
Das
ist
Lepra,
aber
für
kaputte
Beats
und
Bässe.
Я
не
причастен,
ни
к
рабам,
ни
к
власти,
Ich
bin
unbeteiligt,
weder
an
Sklaven
noch
an
Macht,
Так
лишь
на
контрасте
кручу
в
руке
для
взрывов
снасти.
Nur
so
zum
Kontrast
drehe
ich
Sprengzeug
in
der
Hand.
В
итоге
выделишь
мораль
из
басни,
Am
Ende
ziehst
du
die
Moral
aus
der
Fabel,
Оно
не
просто
дразнит,
ничего
нет
опасней.
Es
reizt
nicht
nur,
nichts
ist
gefährlicher.
Мы
не
при
чем,
мы
просто
попали
под
дым,
Wir
haben
nichts
damit
zu
tun,
wir
sind
nur
unter
den
Rauch
geraten,
Жизнь
бьет
ключом,
иногда
разводным.
Das
Leben
sprudelt,
manchmal
mit
einem
Rohrschlüssel.
Я
поражен,
ведь
узнал
где
собака
зарыта,
Ich
bin
erstaunt,
denn
ich
habe
herausgefunden,
wo
der
Hund
begraben
liegt,
Хорошо
когда
никто
и
ничто
не
забыто.
Gut,
wenn
niemand
und
nichts
vergessen
ist.
Эйоу,
в
очередные
ее
будни,
Ey
jo,
an
einem
ihrer
üblichen
Wochentage,
Возьмем
микро
и
расскажем
кое-что
людям.
Nehmen
wir
das
Mikro
und
erzählen
den
Leuten
etwas.
И
нам
за
это
ничего
не
будет,
Und
uns
wird
dafür
nichts
geschehen,
Когда
ворует
тот
кто
ловит,
тех
кто
ворует.
Wenn
derjenige
stiehlt,
der
die
fängt,
die
stehlen.
Не
при
чем,
я
так-то
юморист
никчемный,
Ich
habe
nichts
damit
zu
tun,
ich
bin
eigentlich
ein
nichtsnutziger
Humorist,
Ты
ненавидишь
наш
юмор
потому,
что
он
черный.
Du
hasst
unseren
Humor,
weil
er
schwarz
ist.
Наша
звезда
сияет,
издалека
видна,
Unser
Stern
leuchtet,
von
weitem
sichtbar,
В
районах
дед
даст
прик*рить,
как
пить
дать.
In
den
Vierteln
wird
dir
ein
Alter
einheizen,
hundertprozentig.
Ёу,
читаю
на
родном,
не
на
еврите,
Yo,
ich
rappe
auf
meiner
Muttersprache,
nicht
auf
Hebräisch,
Просто
я
знаю
букв
больше,
чем
в
алфавите.
Ich
kenne
einfach
mehr
Buchstaben
als
das
Alphabet
hat.
Не
виновен
бываю
так
же
часто,
как
н*гр,
Ich
bin
so
oft
unschuldig
wie
ein
N*ger,
Не
слезал
с
распятия
и
по
воде
не
бегал.
Bin
nicht
vom
Kreuz
gestiegen
und
nicht
übers
Wasser
gelaufen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.