The Chemodan - 1984 - перевод текста песни на немецкий

1984 - The Chemodanперевод на немецкий




1984
1984
Один девять восемь четыре
Eins neun acht vier
Один девять восемь четыре
Eins neun acht vier
Один девять восемь четыре
Eins neun acht vier
Один девять восемь четыре
Eins neun acht vier
Я прошёлся тряпкой для пыли по венам
Ich bin mit einem Staubtuch durch die Venen gefahren
Я снова словами испортил тетрадь
Ich habe wieder mit Worten das Heft versaut
Ты зачем купил книгу как стать миллионером?
Warum hast du das Buch 'Wie man Millionär wird' gekauft?
Дурак, чтоб им стать надо их продавать
Dummkopf, um einer zu werden, muss man sie verkaufen
Телеэкран не имеет краёв
Der Fernsehbildschirm hat keine Ränder
Отрицательный рост депутатских хуев
Negatives Wachstum der Abgeordnetenschwänze
Я птиц ненавижу среди муравьев
Ich hasse Vögel unter Ameisen
Нахуй кисель и в пизду соловьев
Scheiß auf Kissel und fick die Solowjows
Мы в паутине, пока в сети мы с ней
Wir sind im Spinnennetz, solange wir mit ihr online sind
Когда нас поймает полиция мыслей
Wann wird uns die Gedankenpolizei fassen
Я весел, меня на задворках повесят
Ich bin fröhlich, man wird mich im Hinterhof hängen
Умрем в понедельник, в субботу воскреснем
Sterben am Montag, stehen am Samstag wieder auf
Тут мы мечтаем исчезнуть куда то
Hier träumen wir davon, irgendwohin zu verschwinden
В никуда исчезая, как водная гладь
Ins Nichts verschwindend, wie eine glatte Wasseroberfläche
Прошлое существует в сознании
Die Vergangenheit existiert im Bewusstsein
Значит и прошлым можно управлять
Also kann man auch die Vergangenheit kontrollieren
Мы сгорели в карелии, куда угодили
Wir sind in Karelien verbrannt, wohin wir geraten sind
Где лучшие мне, что я лузер твердили
Wo die Besten mir sagten, dass ich ein Loser sei
Где протекло небо и ноги все в иле
Wo der Himmel leckte und die Füße ganz im Schlamm steckten
Где солнце встаёт и ложится в могиле
Wo die Sonne aufgeht und sich ins Grab legt
Один девять восемь четыре
Eins neun acht vier
Один девять восемь четыре
Eins neun acht vier
Один девять восемь четыре
Eins neun acht vier
Один девять восемь четыре
Eins neun acht vier
Часы пробили тринадцать, меня обидеть не пытайся
Die Uhren schlugen dreizehn, versuch nicht, mich zu beleidigen
Методом тыка мне ломали пальцы
Durch Herumprobieren hat man mir die Finger gebrochen
Но я много дую, ведь я dyson
Aber ich puste/kiff' viel, denn ich bin Dyson
Я владею темой, прикрывая тыл
Ich beherrsche das Thema, decke meinen Rücken
Пробил дно, стучу снизу, что есть сил
Habe den Boden durchbrochen, klopfe von unten, was das Zeug hält
Я белый, брожу среди чёрных дыр
Ich bin weiß, wandere zwischen schwarzen Löchern
Нельзя обидеть того, кто всё забыл
Man kann den nicht beleidigen, der alles vergessen hat
Часы пробили двадцать пять
Die Uhren schlugen fünfundzwanzig
Чтоб двоемыслия не знать
Um Doppeldenk nicht zu kennen
Погружаюсь в тёплую кровать
Tauche ich ins warme Bett ein
Где перестаю существовать
Wo ich aufhöre zu existieren
Я живу, в однокомнатном тире
Ich lebe in einem Einzimmer-Schießstand
Восемнадцатилетний парнишка в мундире
Ein achtzehnjähriger Bursche in Uniform
Меня расстреляет в заплёванном сортире
Wird mich in einer vollgespuckten Toilette erschießen
За жизнь в криво намалёванном мире
Für ein Leben in einer schief gemalten Welt
Один девять восемь четыре
Eins neun acht vier
Один девять восемь четыре
Eins neun acht vier
Один девять восемь четыре
Eins neun acht vier
Один девять восемь четыре
Eins neun acht vier
Война это мир и, не боясь ада
Krieg ist Frieden und, ohne die Hölle zu fürchten
Я крикну: долой старшего брата!
Werde ich schreien: Nieder mit dem Großen Bruder!
И будущее, в котором я, куча праха
Und die Zukunft, in der ich ein Haufen Asche bin
Пусть идёт куда хочет, но лучше бы нахуй
Soll hingehen, wohin sie will, aber am besten zum Teufel
Держа микрофон за горло, дурак
Das Mikrofon an der Gurgel haltend, der Dummkopf
На экране расскажет кто же наш враг
Wird auf dem Bildschirm erzählen, wer unser Feind ist
Я поверил, шагнув в этот мрак и я стал
Ich habe geglaubt, trat in diese Finsternis und ich begann
Ненавидеть того, кого даже не знал (я)
Den zu hassen, den ich nicht einmal kannte (ich)
Детство среди дырявых бутылок
Kindheit zwischen löchrigen Flaschen
Среди таких же людей
Unter ebensolchen Menschen
Незнание сила, но я
Unwissenheit ist Stärke, aber ich
Не усну, не проверив закрыта ли дверь
Werde nicht einschlafen, ohne zu prüfen, ob die Tür verschlossen ist
Встретимся снова, где нет темноты
Wir treffen uns wieder, wo es keine Dunkelheit gibt
Пройдя ещё сколько дней ненависти
Nachdem noch wie viele Tage des Hasses vergangen sind
Я смотрю из-под темного слоя воды
Ich schaue unter einer dunklen Wasserschicht hervor
Два раза в день полоская мозги
Zweimal am Tag das Gehirn spülend
Они на разных языках бредили об одном
Sie faselten in verschiedenen Sprachen über dasselbe
Убийство не грех, было сказано ими
Mord ist keine Sünde, wurde von ihnen gesagt
Это низость, если сделано врагом
Es ist Niedertracht, wenn es vom Feind getan wird
Это доблесть, если совершено своими
Es ist Heldentat, wenn es von den Eigenen vollbracht wird
Один девять восемь четыре
Eins neun acht vier
Один девять восемь четыре
Eins neun acht vier
Один девять восемь четыре
Eins neun acht vier
Один девять восемь четыре (сука)
Eins neun acht vier (Miststück)





Авторы: лобастов никита романович, суходольский валентин владимирович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.