The Chemodan - 1984 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни The Chemodan - 1984




1984
1984
Один девять восемь четыре
Nineteen eighty-four
Один девять восемь четыре
Nineteen eighty-four
Один девять восемь четыре
Nineteen eighty-four
Один девять восемь четыре
Nineteen eighty-four
Я прошёлся тряпкой для пыли по венам
I ran a duster through my veins
Я снова словами испортил тетрадь
I ruined the notebook with words again
Ты зачем купил книгу как стать миллионером?
Why did you buy a book on how to become a millionaire?
Дурак, чтоб им стать надо их продавать
Fool, to become one you have to sell them
Телеэкран не имеет краёв
The TV screen has no edges
Отрицательный рост депутатских хуев
Negative growth of deputies' dicks
Я птиц ненавижу среди муравьев
I hate birds among ants
Нахуй кисель и в пизду соловьев
Fuck jelly and fuck Solovyov
Мы в паутине, пока в сети мы с ней
We are in a web, while we are in the net with it
Когда нас поймает полиция мыслей
When the thought police catch us
Я весел, меня на задворках повесят
I am cheerful, they will hang me in the backyard
Умрем в понедельник, в субботу воскреснем
We will die on Monday, we will rise on Saturday
Тут мы мечтаем исчезнуть куда то
Here we dream of disappearing somewhere
В никуда исчезая, как водная гладь
Disappearing into nowhere, like the water surface
Прошлое существует в сознании
The past exists in consciousness
Значит и прошлым можно управлять
This means the past can be controlled
Мы сгорели в карелии, куда угодили
We burned up in Karelia, where we ended up
Где лучшие мне, что я лузер твердили
Where the best told me that I'm a loser
Где протекло небо и ноги все в иле
Where the sky leaked and all the legs are in silt
Где солнце встаёт и ложится в могиле
Where the sun rises and sets in the grave
Один девять восемь четыре
Nineteen eighty-four
Один девять восемь четыре
Nineteen eighty-four
Один девять восемь четыре
Nineteen eighty-four
Один девять восемь четыре
Nineteen eighty-four
Часы пробили тринадцать, меня обидеть не пытайся
The clock struck thirteen, don't try to offend me
Методом тыка мне ломали пальцы
They broke my fingers by poking
Но я много дую, ведь я dyson
But I blow a lot, because I'm a dyson
Я владею темой, прикрывая тыл
I own the topic, covering my rear
Пробил дно, стучу снизу, что есть сил
Broke through the bottom, knocking from below with all my might
Я белый, брожу среди чёрных дыр
I am white, I wander among black holes
Нельзя обидеть того, кто всё забыл
You can't offend someone who has forgotten everything
Часы пробили двадцать пять
The clock struck twenty-five
Чтоб двоемыслия не знать
In order not to know doublethink
Погружаюсь в тёплую кровать
I immerse myself in a warm bed
Где перестаю существовать
Where I cease to exist
Я живу, в однокомнатном тире
I live in a one-room shooting range
Восемнадцатилетний парнишка в мундире
Eighteen year old boy in uniform
Меня расстреляет в заплёванном сортире
He will shoot me in a spit-stained toilet
За жизнь в криво намалёванном мире
For life in a crookedly drawn world
Один девять восемь четыре
Nineteen eighty-four
Один девять восемь четыре
Nineteen eighty-four
Один девять восемь четыре
Nineteen eighty-four
Один девять восемь четыре
Nineteen eighty-four
Война это мир и, не боясь ада
War is peace and, without fear of hell
Я крикну: долой старшего брата!
I will shout: down with Big Brother!
И будущее, в котором я, куча праха
And the future, in which I, a pile of dust
Пусть идёт куда хочет, но лучше бы нахуй
Let it go wherever it wants, but it would be better to go fuck yourself
Держа микрофон за горло, дурак
Holding the microphone by the throat, you fool
На экране расскажет кто же наш враг
On the screen will tell who our enemy is
Я поверил, шагнув в этот мрак и я стал
I believed, stepping into this darkness and I became
Ненавидеть того, кого даже не знал (я)
To hate someone I didn't even know (I)
Детство среди дырявых бутылок
Childhood among leaky bottles
Среди таких же людей
Among the same people
Незнание сила, но я
Ignorance is strength, but I
Не усну, не проверив закрыта ли дверь
I won't fall asleep without checking if the door is closed
Встретимся снова, где нет темноты
We'll meet again where there is no darkness
Пройдя ещё сколько дней ненависти
After going through so many days of hate
Я смотрю из-под темного слоя воды
I look from under the dark layer of water
Два раза в день полоская мозги
Rinsing my brains twice a day
Они на разных языках бредили об одном
They raved about the same thing in different languages
Убийство не грех, было сказано ими
Murder is not a sin, they said
Это низость, если сделано врагом
It's vile if it's done by an enemy
Это доблесть, если совершено своими
It's valor if it's done by your own
Один девять восемь четыре
Nineteen eighty-four
Один девять восемь четыре
Nineteen eighty-four
Один девять восемь четыре
Nineteen eighty-four
Один девять восемь четыре (сука)
Nineteen eighty-four (bitch)





Авторы: лобастов никита романович, суходольский валентин владимирович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.