Say My Name
Sag meinen Namen
Илья
паршев
поселился
в
квартире
у
своей
Ilja
Parschew
zog
in
die
Wohnung
seiner
женщины
с
целым
чемоданом
и
всегда
запирал
его
на
ключ
Frau
mit
einem
ganzen
Koffer
und
schloss
ihn
immer
ab.
Это
раззадорило
любопытство
татьяны
Das
weckte
Tatjanas
Neugier.
Искушение
проверить
секреты
чемодана
было
слишком
велико
Die
Versuchung,
die
Geheimnisse
des
Koffers
zu
überprüfen,
war
zu
groß.
Татьяна
не
устояла
Tatjana
konnte
nicht
widerstehen.
Нейлоновые
рубашки,
ничего
интересного,
Nylonhemden,
nichts
Interessantes,
но
под
брюками
какой-то
тяжелый
сверток,
а
в
нем
пистолет
aber
unter
den
Hosen
ein
schweres
Bündel,
und
darin
eine
Pistole.
Взял
печенья,
сбить
сушняк
всё
тщетно
Nahm
Kekse,
um
den
trockenen
Mund
loszuwerden,
alles
vergebens.
Ало
как
ты
брат?
где
ты?
с
кем
и
под
чем
ты?
Hallo,
wie
geht's,
Bruder?
Wo
bist
du?
Mit
wem
und
unter
was
bist
du?
Подозрительно
мирное
утро,
это
заметно
Verdächtig
friedlicher
Morgen,
das
ist
auffällig.
На
небе
cолнце
в
виде
заветной
монеты
Am
Himmel
die
Sonne
in
Form
einer
begehrten
Münze.
Что
бесконечно
далеко
и
одновременно
здесь
Die
unendlich
weit
weg
und
gleichzeitig
hier
ist.
В
кино
доверили
играть
труп
в
этом
я
весь
Im
Film
durfte
ich
eine
Leiche
spielen,
das
bin
ganz
ich.
Повиси
на
линии
дней
десять
и
всё
взвесь
Bleib
zehn
Tage
in
der
Leitung
und
wäge
alles
ab.
Я
в
прогрессе
как
messi,
в
рэпе
я
он
и
есть
Ich
bin
im
Fortschritt
wie
Messi,
im
Rap
bin
ich
er
und
das.
Ты
так
любишь
себя,
что
я
понял
Du
liebst
dich
so
sehr,
dass
ich
es
verstanden
habe.
Мой
диагноз
тебе
нужно
удаление
рёбер
Meine
Diagnose:
Du
brauchst
eine
Rippenentfernung.
Жизнь
— это
странный
move
мы
на
блоке
в
коме
Das
Leben
ist
ein
seltsamer
Move,
wir
sind
auf
dem
Block
im
Koma.
Нас
создал
не
любящий
бог
дух
и
кроме
Uns
hat
ein
nicht
liebender
Gott
erschaffen,
Geist
und
außerdem.
Я
агент
в
человеческом
лесу
из
гримас
Ich
bin
ein
Agent
im
menschlichen
Wald
aus
Grimassen.
Сказал
кент
всё
будет
охуенно,
но
не
у
нас
Ein
Kumpel
sagte,
alles
wird
geil,
aber
nicht
bei
uns.
Мир
не
один,
он
для
каждого
разный
Die
Welt
ist
nicht
eine,
sie
ist
für
jeden
anders.
А
мне
нужно
всё
и
сразу,
да
и
лучше
сейчас
Und
ich
brauche
alles
auf
einmal,
und
am
besten
jetzt.
Say
my
name!
скажи
моё
имя,
say
my
name!
Sag
meinen
Namen!
Sag
meinen
Namen,
sag
meinen
Namen!
Всюду
стены,
но
не
до
истерик
Überall
Wände,
aber
keine
Hysterie.
Сильно
озадачен
своей
подноготной
Stark
beschäftigt
mit
meinem
Innenleben.
Молодой
горячий
выстрел
молодой
холодный
Junger
heißer
Schuss,
junger
kalter
Schuss.
Say
my
name!
(грязный
луи)
say
my
name!
Sag
meinen
Namen!
(Dreckiger
Louis)
Sag
meinen
Namen!
Мы
не
с
теми,
кто
вышел
из
тени
Wir
sind
nicht
mit
denen,
die
aus
dem
Schatten
getreten
sind.
В
этой
системе
буду
телом
инородным
In
diesem
System
werde
ich
ein
Fremdkörper
sein.
Идентифицирую
себя
голодным
Identifiziere
mich
als
hungrig.
Wow!
rap
и
joint
это
лучший
завтрак
Wow!
Rap
und
Joint,
das
ist
das
beste
Frühstück.
И
сrack-сальто
от
подруги
на
восьмое
марта
Und
ein
Crack-Salto
von
meiner
Freundin
zum
achten
März.
Даёт
надежду
на
завтра
Gibt
Hoffnung
für
morgen.
Расчленили
ведь
должно
быть
много
хорошего
парня
Zerlegt,
denn
es
sollte
viel
von
einem
guten
Kerl
geben.
Это
точно
я
лежу
на
прилавке?
Bin
das
wirklich
ich,
der
auf
der
Theke
liegt?
Донорская
почка
застряла
в
yandex
доставке
Die
Spenderniere
steckt
bei
Yandex-Lieferung
fest.
Екатерина
против
инстансамки
что
больше
вред?
Ekaterina
gegen
Instasamka,
was
ist
schädlicher?
Господи
храни
boom-bap
нахуй
их
cbd-рэп
Gott
schütze
Boom-Bap,
scheiß
auf
ihr
CBD-Rap.
Мы
не
тонем
убило
всех,
но
я
беру
на
пробу
Wir
ertrinken
nicht,
es
hat
alle
getötet,
aber
ich
nehme
eine
Probe.
Я
бываю
в
пограничном
состоянии
так
много
Ich
bin
so
oft
in
einem
Grenzzustand.
Я
спокоен,
на
медленном
и
без
сиропа
Ich
bin
ruhig,
auf
Langsam
und
ohne
Sirup.
Я
не
понял,
это
солярий
или
крышка
гроба?
Ich
verstehe
nicht,
ist
das
ein
Solarium
oder
ein
Sargdeckel?
Ну
такое:
"шойгу,
где
роялти
с
альбома?!?"
Na
ja:
"Schoigu,
wo
sind
die
Tantiemen
vom
Album?!?"
Я
не
жду
гостей,
я
думаю,
что
у
меня
все
дома
Ich
erwarte
keine
Gäste,
ich
denke,
ich
habe
alle
zu
Hause.
Эй
по
коням,
восток
- дело
тонкое,
догоним
Hey,
auf
die
Pferde,
der
Osten
ist
eine
feine
Sache,
wir
holen
auf.
Пассажир
левый,
руль
правый
будто
мы
в
японии
Linker
Passagier,
rechtes
Lenkrad,
als
wären
wir
in
Japan.
Say
my
name!
скажи
моё
имя,
say
my
name!
Sag
meinen
Namen!
Sag
meinen
Namen,
sag
meinen
Namen!
Всюду
стены,
но
не
до
истерик
Überall
Wände,
aber
keine
Hysterie.
Сильно
озадачен
своей
подноготной
Stark
beschäftigt
mit
meinem
Innenleben.
Молодой
горячий
выстрел
молодой
холодный
Junger
heißer
Schuss,
junger
kalter
Schuss.
Say
my
name!
(грязный
луи)
say
my
name!
Sag
meinen
Namen!
(Dreckiger
Louis)
Sag
meinen
Namen!
Мы
не
с
теми,
кто
вышел
из
тени
Wir
sind
nicht
mit
denen,
die
aus
dem
Schatten
getreten
sind.
В
этой
системе
буду
телом
инородным
In
diesem
System
werde
ich
ein
Fremdkörper
sein.
Идентифицирую
себя
голодным
Identifiziere
mich
als
hungrig.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: войтов в.с., суходольский валентин владимирович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.