Химическая сумка
Chemical Bag
За
широкую
улыбку
благодарен
маме
I
thank
my
mom
for
my
wide
smile,
И
еще
стакану
с
острыми
краями
And
also
a
glass
with
sharp
edges.
Химическая
сумка
для
движения
в
обмане
A
chemical
bag
for
moving
in
deceit,
Никуда
не
переезжаю,
всю
жизнь
на
чемодане
I'm
not
moving
anywhere,
my
whole
life
is
lived
out
of
a
suitcase.
Рифмо-майнер,
еду
вперед
ногами
Rhyme-miner,
I'm
moving
forward
feet
first,
Был
втянут,
туда,
где
меня
возможно
помянут
Pulled
into
where
I
might
be
remembered.
Моя
любимая
игра
на
выживание
My
favorite
game
is
survival,
Давай
останемся
врагами
в
лабиринте
зданий
Let's
remain
enemies
in
this
labyrinth
of
buildings.
Лунный
свет
выдыхаю
это
лунный
камень
I
exhale
moonlight,
it's
a
moonstone,
Вокруг
снова
миражи
знакомых
Surrounded
again
by
mirages
of
familiar
faces.
Кто
они
люди
на
экране,
да
я
их
не
знаю?
Who
are
these
people
on
the
screen,
do
I
even
know
them?
Убегают
в
даль
куски
на
вагонах
Pieces
on
train
cars
run
off
into
the
distance.
Если
бы
был
фином
меня
бы
звали
rifmolainen
If
I
were
Finnish,
my
name
would
be
rifmolainen.
Я
ищу
соломинку
в
стогу
иголок
I'm
searching
for
a
needle
in
a
haystack,
Мозг
- единственный
орган
что
дал
себе
название?
The
brain
- the
only
organ
that
named
itself?
Вывожу
на
твоей
плите
автограф
Leaving
my
autograph
on
your
stove,
Я
бросаю
каждый
день
как
в
дне
сурка
Every
day
I’m
tossed
around
like
in
Groundhog
Day.
В
тупике
дети
из
пепла
лепят
снеговика
In
a
dead
end,
children
sculpt
a
snowman
from
ashes.
От
меня
мне
- надпись
на
венке,
From
me
to
me
- inscription
on
a
wreath,
а
пока,
я
на
дне,
а
камни
на
дне
рюкзака
and
for
now,
I'm
at
the
bottom,
and
stones
are
at
the
bottom
of
my
backpack.
Туман
по
спирали
в
aquaminerale
далее
Mist
spirals
into
Aquaminerale,
then...
Курим
стаей
как
пираньи
в
кунсткамере
We
smoke
in
a
pack
like
piranhas
in
a
cabinet
of
curiosities.
Не
оправдали
ожиданий,
сектор-приз
на
чемодане
Didn't
live
up
to
expectations,
consolation
prize
on
the
suitcase.
Окурок
в
твоё
чистое
сознание
A
cigarette
butt
into
your
pure
consciousness.
Вырос
без
чувств
я
чёрств
и
знаешь
ли
ты
сколько
раз?
I
grew
up
without
feelings,
I'm
callous,
and
do
you
know
how
many
times
Я
под
чужим
подъездом
мёрз
I
froze
under
someone
else's
entrance?
На
виду
у
звёзд
ждал
коллекционера
доз
In
plain
sight
of
the
stars,
I
waited
for
the
dose
collector.
До
места,
где
взлетел,
я
вырос
без
чувств
я
черств
To
the
place
where
I
took
off,
I
grew
up
without
feelings,
I'm
callous,
И
знаешь
сколько
раз
я
по
чужим
подъездам
мерз
And
do
you
know
how
many
times
I
froze
under
other
people's
entrances?
На
виду
у
звезд
стал
коллекционером
доз
In
plain
sight
of
the
stars,
I
became
a
dose
collector.
До
места
где
взлетел
я
полз
To
the
place
where
I
took
off,
I
crawled.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: суходольский валентин владимирович, ештокин дмитрий геннадьевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.