The Chicharones - Alone - перевод текста песни на немецкий

Alone - The Chicharonesперевод на немецкий




Alone
Allein
And I get older, I can't hold the weight up
Und ich werde älter, ich kann das Gewicht nicht halten
I've got weak shoulders
Ich habe schwache Schultern
I need to buck up and be stoic like Greek soldiers
Ich muss mich aufraffen und stoisch sein wie griechische Soldaten
It seems like I'm always starting over
Es scheint, als würde ich immer wieder von vorne anfangen
I guess that's just the life I've chosen
Ich schätze, das ist einfach das Leben, das ich gewählt habe
Still opposing forces light up and
Immer noch leuchten Gegenkräfte auf und
Ck block along their chosen courses
versperren ihren gewählten Kurs
Feeling force and lay blame and take down the torches
Fühlen Zwang, beschuldigen und nehmen die Fackeln herunter
I've been in bliss little lately
Ich war in letzter Zeit wenig glücklich
They couldn't make me settle down
Sie konnten mich nicht dazu bringen, mich niederzulassen
Mister, let me list the ways this is gonna get me off the ground
Mein Lieber, lass mich die Wege aufzählen, die mich vom Boden holen werden
You can't climb a mountain and miss out on the vista
Du kannst keinen Berg besteigen und die Aussicht verpassen
S, I've been climbing cliffs and poking through the mists
Also, ich bin Klippen geklettert und habe durch den Nebel gestochert
Same sky, different twist, gotta make sure I exist
Gleicher Himmel, andere Wendung, muss sicherstellen, dass ich existiere
Pinch myself on the arm just before I slit the wrist
Kneife mich selbst in den Arm, kurz bevor ich mir die Pulsadern aufschneide
And I did? a mug full of high caffeination and then fleed the hive
Und ich trank eine Tasse voll mit hohem Koffeingehalt und floh dann aus dem Bienenstock
Cause I can't take this generation gap
Weil ich diese Generationslücke nicht ertragen kann
Road talkin s with no tact and act out loud
Leute, die auf der Straße reden, ohne Taktgefühl und sich laut verhalten
Instinct says think outside the crowd
Der Instinkt sagt, denk außerhalb der Masse
Alone, this song's for those who like to be alone
Allein, dieser Song ist für diejenigen, die gerne allein sind
Sleep alone, leave it alone, in at home just bein' on your own
Allein schlafen, in Ruhe gelassen werden, zu Hause einfach für sich sein
Alone, this song's for those who hate to be alone
Allein, dieser Song ist für diejenigen, die es hassen, allein zu sein
Sleep alone, be left alone,
Allein schlafen, allein gelassen werden,
Too scared to find something to call your own
Zu viel Angst, etwas zu finden, das man sein Eigen nennen kann
Sometimes when I'm alone I feel like I'm really not
Manchmal, wenn ich allein bin, fühle ich mich, als wäre ich es wirklich nicht
In my own hideaway, I feel like I'm being watched
In meinem eigenen Versteck fühle ich mich, als würde ich beobachtet
When I'm alone I argue with myself and ayze my life
Wenn ich allein bin, streite ich mit mir selbst und analysiere mein Leben
Just to clean the dust off this shelf
Nur um den Staub von diesem Regal zu wischen
All alone, carryin my disappointments I've seemed to carry out
Ganz allein, trage ich meine Enttäuschungen, die ich anscheinend ausgetragen habe
Every mistake that would leave my a broken-hearted
Jeder Fehler, der mein Herz gebrochen hätte
We'd be? but I don't want to be alone no more
Wir könnten? Aber ich will nicht mehr allein sein
Don't wanna be lonely no more
Will nicht mehr einsam sein
And I can't complain, maintain the pain
Und ich kann mich nicht beschweren, behalte den Schmerz
A little wisdom that comes when nothing can be changed
Ein wenig Weisheit, die kommt, wenn nichts geändert werden kann
Things get done better when I let the way go
Dinge werden besser erledigt, wenn ich loslasse
Down to sounds of folks screamin "Hey, yo!"
Zu den Klängen von Leuten, die "Hey, yo!" schreien
At night, illuminated in shades of day-glo
Nachts, beleuchtet in Schattierungen von Tagesleuchtfarben
This kingdom won't grow unless I say so
Dieses Königreich wird nicht wachsen, wenn ich es nicht sage
It's a cold cold world and I ain't even got a coat
Es ist eine kalte, kalte Welt und ich habe nicht einmal einen Mantel
But I ain't scared to share some heat
Aber ich habe keine Angst, etwas Wärme zu teilen
But I don't wanna rock the boat
Aber ich will das Boot nicht ins Wanken bringen
This is my olden me, my code of honour??
Das ist mein früheres Ich, mein Ehrenkodex??
So my prophecy betold upon my soul falls right in front of me
So fällt meine Prophezeiung, die meiner Seele verkündet wurde, direkt vor mir nieder
Huntin me down, lookin for the right support
Jagt mich, sucht nach der richtigen Unterstützung
Are they gonna come for me now? Now?
Werden sie mich jetzt holen? Jetzt?
Why do I feel like everytime I achieve, they shutting me down?
Warum habe ich das Gefühl, dass sie mich jedes Mal, wenn ich etwas erreiche, fertigmachen?
Sometimes I get boxed in the field of life
Manchmal werde ich im Feld des Lebens eingesperrt
Whenever I left that door open, that's when the trouble walked in
Immer wenn ich diese Tür offen ließ, kam der Ärger herein
And I'm lost somewhere in between the both of this
Und ich bin irgendwo dazwischen verloren
But I gotta keep on, no matter how hard it gets
Aber ich muss weitermachen, egal wie schwer es wird
Keep on taking steady steps and see??
Mach weiter stetige Schritte und sieh??
Be second guessed every inch of this f quest
Werde bei jedem Zentimeter dieser verdammten Suche in Frage gestellt
And it ain't no easy thing to appreciate the joy that music brings
Und es ist keine leichte Sache, die Freude zu schätzen, die Musik bringt
I feel like a vessel the way the angels sing to me
Ich fühle mich wie ein Gefäß, so wie die Engel zu mir singen
And time's an enemy,
Und Zeit ist ein Feind,
I'm suddenly thinkin about these inanimate objects
Ich denke plötzlich über diese unbelebten Objekte nach
And how they're gonna outlast me and it makes my heart beat heavily
Und wie sie mich überdauern werden, und es lässt mein Herz schwer schlagen
And that's a journey that I must do on my own
Und das ist eine Reise, die ich allein machen muss
When lights start to fade, I must go all alone
Wenn die Lichter zu verblassen beginnen, muss ich ganz allein gehen
I must admit that I'm puzzled. You hipsters claim to be such relaxed,
Ich muss zugeben, dass ich verwirrt bin. Ihr Hipster gebt euch so entspannt,
Free spirits. Yet your rules for social behaviour are
Freigeister. Dennoch sind eure Regeln für soziales Verhalten
Even more set tight and rigid than those in square society.
noch fester und starrer als die in der spießigen Gesellschaft.
Yeah well, Dave. It's simple, I'll spell it out for you. You know,
Ja, nun, Dave. Es ist ganz einfach, ich erkläre es dir. Weißt du,
A lot of the simple everyday behaviour is illegal so there's always a
viele einfache alltägliche Verhaltensweisen sind illegal, also ist immer
Lot of heat on the scene. And, you know,
viel Aufregung in der Szene. Und, weißt du,
You've gotta protect yourself. Now if you break the rules,
du musst dich selbst schützen. Wenn du die Regeln brichst,
You get put down in the street.
wirst du auf der Straße fertiggemacht.
But you break the square rules and they throw you in the slammer,
Aber wenn du die spießigen Regeln brichst, werfen sie dich in den Knast,
And that's a big difference. Anyway, there's only two basic rules.
und das ist ein großer Unterschied. Wie auch immer, es gibt nur zwei Grundregeln.
You protect yourself from the possibility of
Du schützt dich vor der Möglichkeit einer
Police intervention, and you protect your state of mind.
polizeilichen Intervention, und du schützt deinen Geisteszustand.





Авторы: David Ryan Harris, Toby Lightman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.