The Chieftains - The Raggle Taggle Gypsy - перевод текста песни на немецкий

The Raggle Taggle Gypsy - The Chieftainsперевод на немецкий




The Raggle Taggle Gypsy
Der Wilde Zigeuner
There were three old gypsies came to our house door
Es kamen drei alte Zigeuner zu unserer Haustür
They came brave and boldly-o
Sie kamen kühn und dreist-o
And one sang high and the other sang low
Und einer sang hoch und der andere sang tief
And the other sang a raggle taggle gypsy-o
Und der andere sang vom wilden Zigeuner-o
It was upstairs downstairs the lady went
Treppauf, treppab die Dame lief
Put on her suit of leather-o
Legte an ihr Lederkleid-o
And there was a cry from around the door
Und ein Ruf erscholl von der Tür her
She's away wi' the raggle taggle gypsy-o
Sie ist fort mit dem wilden Zigeuner-o
It was late that night when the Lord came in
Es war spät in der Nacht, als der Herr heimkam
Enquiring for his lady-o
Und nach seiner Dame fragte-o
And the servant girl she said to the Lord
Und das Dienstmädchen sagte zum Herrn
"She's away wi' the raggle taggle gypsy-o"
"Sie ist fort mit dem wilden Zigeuner-o"
"Well saddle for me my milk white steed
"Wohlan, sattelt mir mein milchweißes Ross
- My big horse is not speedy-o
- Mein großes Pferd ist nicht schnell-o
And I will ride till I seek my bride
Und ich werde reiten, meine Braut zu suchen
She's away wi' the raggle taggle gypsy-o"
Sie ist fort mit dem wilden Zigeuner-o"
Now he rode East and he rode West
Nun ritt er nach Osten und er ritt nach Westen
He rode North and South also
Er ritt nach Norden und auch nach Süden
Until he came to a wide open field
Bis er zu einem weiten, offenen Feld kam
It was there that he spied his lady-o
Dort war es, wo er seine Dame erspähte-o
"How could you leave your goose feather bed
"Wie konntest du dein Gänsefederbett verlassen
Your blankets strewn so comely-o?
Deine Decken, so anmutig gebreitet-o?
And how could you leave your newly wedded Lord
Und wie konntest du deinen frisch angetrauten Herrn verlassen
All for a raggle taggle gypsy-o?"
Nur für einen wilden Zigeuner-o?"
"What care I for my goose feather bed
"Was kümmert mich mein Gänsefederbett
My blankets strewn so comely-o?
Meine Decken, so anmutig gebreitet-o?
Tonight I lie in a wide open field
Heute Nacht liege ich auf weitem, offenem Feld
In the arms of a raggle taggle gypsy-o"
In den Armen eines wilden Zigeuners-o"
"How could you leave your house and your land?
"Wie konntest du dein Haus und dein Land verlassen?
How could you leave your money-o?
Wie konntest du dein Geld verlassen-o?
How could you leave your only wedded Lord
Wie konntest du deinen einzigen, angetrauten Herrn verlassen
All for a raggle taggle gypsy-o?"
Nur für einen wilden Zigeuner-o?"
"What care I for my house and my land?
"Was kümmert mich mein Haus und mein Land?
What care I for my money-o?
Was kümmert mich mein Geld-o?
I'd rather have a kiss from the yellow gypsy's lips
Ich hätte lieber einen Kuss von des gelben Zigeuners Lippen
I'm away wi' the raggle taggle gypsy-o!"
Ich bin fort mit dem wilden Zigeuner-o!"





Авторы: Traditional, Dick Walter


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.