Текст и перевод песни The Children - So Long, Farewell
There's
a
sad
sort
of
clanging
from
the
clock
in
the
hall
Часы
в
холле
издают
какой-то
печальный
звон.
And
the
bells
in
the
steeple
too
И
колокола
на
колокольне
тоже
And
up
in
the
nursery,
an
absurd
little
bird
А
наверху,
в
детской,
нелепая
маленькая
птичка
Is
popping
out
to
say,
"Cuckoo"
Выскакивает,
чтобы
сказать:
"Ку-ку".
(Cuckoo,
cuckoo)
(Кукушка,
кукушка)
Regretfully
they
tell
us
but
firmly
they
compel
us
С
сожалением
говорят
они
нам,
но
твердо
заставляют
нас
(Cuckoo,
cuckoo)
(Кукушка,
кукушка)
To
say
goodbye
to
you
Чтобы
попрощаться
с
тобой
So
long,
farewell,
auf
wiedersehen,
good
night
Пока,
прощай,
ауф
видерсехен,
спокойной
ночи
I
hate
to
go
and
leave
this
pretty
sight
Мне
очень
не
хочется
уходить
и
покидать
это
прекрасное
зрелище
So
long,
farewell,
auf
wiedersehen,
adieu
Пока,
прощай,
ауф
видерсехен,
прощай
Adieu,
adieu,
to
you
and
you
and
you
Прощай,
прощай,
тебе,
и
тебе,
и
тебе
So
long,
farewell,
au
revoir,
auf
wiedersehen
Пока,
прощай,
до
свидания,
до
свиданья
I'd
like
to
stay
and
taste
my
first
champagne
Я
бы
хотел
остаться
и
попробовать
свое
первое
шампанское
So
long,
farewell,
auf
wiedersehen,
goodbye
Пока,
прощай,
ауф
видерсехен,
прощай
I
leave
and
heave
a
sigh
and
say
goodbye,
goodbye
Я
ухожу,
тяжело
вздыхаю
и
говорю
"прощай",
"до
свидания".
I'm
glad
to
go,
I
cannot
tell
a
lie,
I
flit,
I
float,
I
fleetly
flee,
I
fly
Я
рад
уйти,
я
не
могу
солгать,
я
порхаю,
я
парю,
я
быстро
убегаю,
я
лечу
The
sun
has
gone
to
bed
and
so
must
I
Солнце
ушло
спать,
и
я
тоже
должен
идти
спать
So
long,
farewell,
auf
wiedersehen,
goodbye
Пока,
прощай,
ауф
видерсехен,
прощай
Goodbye,
goodbye,
goodbye,
goodbye
Прощай,
прощай,
прощай,
прощай
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Rodgers, Oscar Hammerstein
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.