Sha-all we find the stable room lit by a star? Can we see the little Child? Is He within? I-if we lift the wooden latch, may we go in? May-ay we stroke the creatures there, ox, ass or sheep? May-ay we peep like them and see Jesus asleep? If we touch His tiny hand, will He awake? Wi-ill he know we've come so far just for his sake? Great kings have precious gifts, and we have nought
Wer-den wir den Stall finden, erleuchtet von einem Stern? Können wir das kleine Kind sehen? Ist Er darin? Dür-fen wir den hölzernen Riegel heben, dürfen wir eintreten? Dür-fen wir die Tiere dort streicheln, Ochse, Esel oder Schaf? Dür-fen wir wie sie hineinspähen und Jesus schlafend sehen? Wenn wir Seine winzige Hand berühren, wird Er erwachen? Wi-ird Er wissen, dass wir so weit gekommen sind, nur Seinetwegen? Große Könige haben kostbare Gaben, und wir haben nichts
Little smiles and little tears are a-all we brought
Kleine Lächeln und kleine Tränen sind a-alles, was wir gebracht haben
For all weary chi-ildren, Mary must weep
Denn alle müden Ki-inder muss Maria beweinen
Here, on His bed of straw, sleep, children, sleep
Hier, auf Seinem Strohbett, schlaft, Kinder, schlaft
God in His mother's arms, babe in the byre
Gott in den Armen Seiner Mutter, Kind im Stall
Sleep, as they sleep who find, their heart's desire
Schlaft, wie jene schlafen, die ihr Herz bekommen
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.