Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Let
grasses
and
waters
flow
in
a
free
and
easy
way,
Lass
Gräser
wachsen
und
Wasser
fließen,
frei
und
leicht
dahin,
But
give
me
enough
of
the
fine
old
stuff
that's
made
near
Galway
Bay,
Doch
gib
mir
genug
von
dem
feinen
alten
Zeug,
das
nahe
Galway
Bay
gemacht
wird,
And
Poilcemen
all
from
Donegal,
Sligo
and
Leitrim
too,
Und
alle
Polizisten
aus
Donegal,
Sligo
und
auch
Leitrim,
Oh,
we'll
give
them
the
slip
and
we'll
take
a
sip
Oh,
wir
werden
ihnen
entwischen
und
einen
Schluck
nehmen
Of
the
rare
old
Mountain
Dew
Von
dem
seltenen
alten
Bergtau
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
At
the
foot
of
the
hill
there's
a
neat
little
still,
Am
Fuße
des
Hügels
steht
'ne
kleine,
feine
Brennerei,
Where
the
smoke
curls
up
to
the
sky,
Wo
der
Rauch
sich
kräuselt
zum
Himmel
hinauf,
By
the
smoke
and
the
smell
you
can
plainly
tell
Am
Rauch
und
Geruch
kannst
du
deutlich
erkennen,
That
there's
poitin
brewin'
nearby.
Dass
Poitín
in
der
Nähe
gebraut
wird.
It
fills
the
air
with
all
dew
rare,
Er
füllt
die
Luft
mit
all
dem
seltenen
Tau,
And
betwixt
both
me
and
you,
Und
zwischen
mir
und
dir,
When
home
we
stroll,
we
can
take
a
bowl,
Wenn
wir
nach
Haus'
schlendern,
können
wir
'ne
Schale
nehmen,
Or
a
bucket
of
the
Mountain
Dew
Oder
einen
Eimer
vom
Bergtau
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Now
learned
men
who
use
the
pen,
Nun,
gelehrte
Männer,
die
die
Feder
führen,
Have
wrote
your
praises
high
Haben
dein
hohes
Lob
geschrieben
Of
the
rare
poitin
from
Ireland
green,
Vom
seltenen
Poitín
aus
dem
grünen
Irland,
Distilled
from
wheat
and
rye.
Destilliert
aus
Weizen
und
Roggen.
Throw
away
with
your
pills,
it'll
cure
all
ills,
Wirf
deine
Pillen
weg,
es
heilt
alle
Leiden,
Of
Pagan,
Christian
or
Jew,
Ob
Heide,
Christ
oder
Jude,
So
take
off
your
coat
and
grease
your
throat
Also
zieh
den
Mantel
aus
und
schmier
deine
Kehle
With
a
bucket
of
the
Mountain
Dew
Mit
einem
Eimer
vom
Bergtau
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Scott Wiseman, Bascom Lamar Lunsford
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.